作者查詢 / bugbook

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 bugbook 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共51121則
限定看板:全部
看板排序:
全部StrikeShoot12533PublicIssue6503Gossiping5754MH4885CrashFever3869Magic3255nCoV20192541FuMouDiscuss1853TAROT1758SYSOP1249marvel1011CVS967ONE_PIECE641Gintama573eWriter404PttLifeLaw392IA308MuscleBeach256PSP-PSV193Cad_Cae180BBSmovie177C_Chat99TY_Research74GUNDAM66DIGIMON65Tokusatsu53Road52NARUTO50Blog43HatePolitics40SRW40asciiart37joke36PokeMon36YUGIOH36NDS35Browsers33RIVER30Hunter25poem25Vision20TORIKO18ChangHua16Doctor-Info15KenAkamatsu14pts14ID_Multi13Kaohsiung13Nantou13PlayStation13Bunco12Google12L_TalkandCha12LineGames12Windows12PttHistory11San-Ying11Wikipedia11Olympics_ISG10TaichungCont10NCCU08_Math9Salary9Vocaloid8CrossStrait7EarthQuake267EarthQuake437littlegift7Militarylife7WomenTalk7X_Z_Zhou7About_Life6BabyMother6Folklore6Golden-Award6HitmanReborn6MAMAMOO6movie6part-time6SENIORHIGH6Aves5FTV5HsinChuang5LAW5Sagittarius5TW-history5WOW5Accounting4ACG_SNS4ACGN_stock4AllisonLin4AllTogether4Anti-ramp4AppsForBBS4aqua-shop4Arknights4ascii_wanted4Aviation4AzurLane4b07902xxx4b08902xxx4BigSanchung4Bz4CFantasy4China-Drama4ChungLi4cksh78th034Club8314CSI4CTV4Diary4DragonBall4DummyHistory4EAseries4Examination4EXO4Fighters4fireex4Fortran4Free_box4GambleGhost4GameDesign4GetMarry4HardwareSale4Jeans4JOJO4Key_Mou_Pad4l9764LamiGirls4LeeDongWook4lesbian4LinuxDev4Lions4Liu4LTU4Maiden_Road4MAJOR4MapleStoryM4MayDay4MercStoria4NetSecurity4NPTU4NTUBST994Pangya4paranormal4PttNewhand4rabbit4RakutenGirls4rent-exp4RSSH92_3054Shu-Lin4ShuangHe4sinica4Soft_Job4StupidClown4Sub_DigiLife4Tai-travel4TaichungBun4textbook4THSRshare4TLDS4Wanted4Wargaming4allergy3Alluvial3BigPeitou3Contacts3DSLR3Ecophilia3historia3hypnotism3katncandix23Neihu3PttEarnMoney3regimen3Reli-curio3soul3WorkinChina3Aboriginal2ADS2Announce2AntiVirus2ck56th3142Coffee2CSMU-D992DYU2Employee2FAIRYTAIL2FJU-Affairs2heart2KanColle2KOTDFansClub2KS91-3032KS97-3152MartialArts2Miaoli2NCHU-FS1002NCYU_Fst_982NHLUE-ILT2NTU2NTUST-EE-A972Pal_online2PC_Shopping2PoliticBM2PoliticLaw2prozac2Psychiatry2PttBug2PU_Family2PU_Law2PublicAffair2PublicBM2PushDoll2RO2seiyuu2share2Stock2STU2STUST2SuperHeroes2talk2THU_BA20002TW-language2TWopera2UTENA2Violation2WuFu88-3302XBOX2YZU_CN99A2AskBoard1bicycle1Bilk1BLEACH1book1C_ChatBM1CH7th3101Childhood1Christianity1CMU_M511Conan1CTSH97EXP1CYSH97Y3181DPP1Drama-Ticket1EatToDie1Facebook1FengYuan1FiremanLife1Gindis1hairdo1hakka1ID_Problem1JingXingBoys1Jinmen1L_LifeInfo1Lakers1Lineage1Little-Games1LS_Badminton1MdnCNhistory1MenTalk1Modchip1mud_sanc1Native1NCCU10_BANK1NDHU-dc1021NSYSU1NTUCE-1011NUK_TALK1NYUST1Palmar_Drama1Patent1PCSH91_3051pesoftball1PUBLICISS_PT1Rockman1sky1SoundHorizon1specialman1Tainan1TaiwanDrama1TamShui1TCFSHvolley1TCSSH67th3131Tech_Job1TFSHS66th3191TFSHS69th3081TFSHS69th3141THU_Talk1Tobacco1TWproducts1TypeMoon1USC1WuLing50-3061YH33rd3191YOLO1<< 收起看板(295)
Re: [P2G ] 只有龍王系譜有天麟?
[ MH ]260 留言, 推噓總分: +25
作者: keinsacer - 發表於 2008/09/28 20:08(15年前)
198Fbugbook:問題是「迅龍」這詞早就被官方用掉了,所以說……09/29 00:35
200Fbugbook:(思)還是回歸原點,跳跳戰隊官方一向也沒給什麼正式的漢09/29 00:38
202Fbugbook:字稱呼不是?要嘛,就直譯,不然就意譯,總之順耳就行。09/29 00:39
203Fbugbook:這種情況又跟沒官方漢字名的夫魯夫魯狀況很類似。09/29 00:40
204Fbugbook:若拿夫魯的素材冠名「アルビノ」來直翻,那亞種也得稱白子09/29 00:42
205Fbugbook:龍?(思)09/29 00:42
207Fbugbook:不管用的名詞是什麼,重點是讓大家都能瞭解彼此所討論的,09/29 00:49
208Fbugbook:是什麼樣的東西,有漢字名講漢字名,沒漢字名至少也有個簡09/29 00:50
209Fbugbook:稱,但基本上以溝通上都能彼此瞭解為前提。(X化版除外)09/29 00:51
214Fbugbook:「白化生肉片」(←像這種詞誰知道你講的是啥……)09/29 00:53
217Fbugbook:最近拿X化名詞來詢問東西的人也越來越多了。09/29 00:54
218Fbugbook:同時也產生一種怪現象,明明玩的是日文遊戲,卻要中文名稱09/29 00:55
219Fbugbook:才玩的下去,這反而也有些本末倒置了。09/29 00:55
222Fbugbook:且官方本身也沒出所謂的「中文版」,用那些詞只是在自爆09/29 00:58
223Fbugbook:而已。(最近也看到了不少這類的情況)09/29 00:58
224Fbugbook:同時也因彼此間的用語不同,而產生許多讓人無法理解的情況09/29 01:01
225Fbugbook:尤其是整篇通通都是X化版名詞的時候……09/29 01:03
226Fbugbook:你丟日文wiki他看不懂,他問X化名詞你聽不懂。09/29 01:06
227Fbugbook:當兩方彼此間缺乏一個共通的溝通形式時,其結果可想而知。09/29 01:07
[P2G ] 終於用輕弩破了村長畢業考
[ MH ]16 留言, 推噓總分: +9
作者: jbocman - 發表於 2008/09/28 01:38(15年前)
4Fbugbook:金獅不是隻牛嗎?(問題發言)09/28 01:53
[P2G ] 竟然幹掉村長緊急任務老山蟹了!!!
[ MH ]4 留言, 推噓總分: +1
作者: motss - 發表於 2008/09/27 23:32(15年前)
2Fbugbook:我拿輕弩都得閃遠遠射了……09/28 09:25
3Fbugbook:雖然說我目前的老山龍素材多半都是從砦蟹身上拿的……09/28 09:32
Re: [情報] MHP2G 霸王烈昂 新任務
[ MH ]87 留言, 推噓總分: +13
作者: ShenMue - 發表於 2008/09/27 17:25(15年前)
80Fbugbook:你講的是#18FuFm2s這篇?09/27 22:14
[P2G ] 剛到上位的新手小問題..
[ MH ]12 留言, 推噓總分: 0
作者: motss - 發表於 2008/09/26 18:39(15年前)
7Fbugbook:上位地圖隨機選倒還好,若不小心選到BOSS所在的區域……09/26 21:44
8Fbugbook:還有補給品不會馬上出現,而出現的時機也會看你任務的場合09/26 21:46
9Fbugbook:比如複數魔物狩獵任務,通常得打倒第二隻其補給品才會出現09/26 21:47
10Fbugbook:這類型的任務上、下位都一樣…(大狩獵任務又不太一樣了)09/26 21:48
11Fbugbook:所以要出上位任務的話,還是把該帶的東西給帶一帶罷……09/26 21:51
12Fbugbook:然後你會發現東西帶了一堆,沒啥空間放上位素材。(汗)09/26 22:00
[P2G ] 請問アメザリの甲殻 下位取得到麼?
[ MH ]20 留言, 推噓總分: +2
作者: rsolo - 發表於 2008/09/24 22:54(15年前)
5Fbugbook:的確很讓人印象深刻,不管是基於水龍或那超難釣的黃金魚09/25 00:30
6Fbugbook:釣魚大會的水龍一被打到會很痛,外加那血量……09/25 00:31
7Fbugbook:即使跳過水龍區,到其他地方釣魚,光是黃金魚就讓人釣到09/25 00:33
8Fbugbook:翻桌無限段了。(我當時釣到時間不到五分鐘……)09/25 00:33
10Fbugbook:那是個過一次你就不會想去碰的任務…(除非要做龍蝦裝)09/25 00:38
11Fbugbook:不然老是沒看到黃金魚實在會讓人想摔機。(默)09/25 00:40
14Fbugbook:且釣魚大會的報酬比村四星訓練所盾蟹任務還差……09/25 01:02
15Fbugbook:沙漠一區有釣點能釣,不過還是得清怪,黃金魚也是照樣不好09/25 01:03
16Fbugbook:釣。09/25 01:03
17Fbugbook:當時我光來回一、五區弄到黃金魚出現,釣齊八隻也快來不及09/25 01:05
18Fbugbook:回去繳東西了。(默)09/25 01:05
[閒聊] 給看不懂日文的入門玩家提問法則建議
[ MH ]97 留言, 推噓總分: +27
作者: n16482003 - 發表於 2008/09/24 12:59(15年前)
18Fbugbook:漢化版的夫魯不是叫電龍嗎……?09/24 15:44
19Fbugbook:MHP2香港官方中文合訂本則是翻成「雷龍」。09/24 15:46
20Fbugbook:不過一般是講原文比較穩啦…(重點是得裝日文字型)09/24 15:57
21Fbugbook:而比較常見其全日文的素材,除了礦石、昆蟲外,植物、魚、09/24 16:03
22Fbugbook:硬幣、票劵也多半是常被問到的素材問題,這時先形容裝備09/24 16:05
23Fbugbook:的攻防、技能、洞數之類的基本資料也讓大家比較好猜。09/24 16:06
24Fbugbook:而有漢字的裝備名就直接照漢字講就行,這應該很容易溝通。09/24 16:15
27Fbugbook:(翻書)キリン直接就翻麒麟,沒有什麼好爭議的。09/24 16:24
29Fbugbook:不過扯到譯名的事情通常都會吵的沒完,MH中常見的爭論就是09/24 16:26
30Fbugbook:フルフル的中譯名了。09/24 16:27
33Fbugbook:ビャッコ好像是指白虎……不過一般不是寫びゃっこ嗎?09/24 16:30
34Fbugbook:如果是刻意弄成片假名那就另當別論了。09/24 16:32
36Fbugbook:不過通常MH的魔物都有對應的素材名稱可供對照,比如……09/24 16:36
37Fbugbook:グラビモス→岩龍 ガノトトス→水龍 リオレウス→火龍09/24 16:38
40Fbugbook:而除了跳跳系列以外,多半的魔物名都能直接用漢字來講。09/24 16:40
41Fbugbook:夫魯那個真的很難用漢字來形容名稱。(難道得叫白子龍?)09/24 16:40
42Fbugbook:也因無統一的官方漢字名稱,中譯名方面也常出現分歧…09/24 16:45
43Fbugbook:音譯:夫魯夫魯(簡稱夫魯) 意譯:電龍、雷龍09/24 16:51
44Fbugbook:而目前的中譯也產生這樣的分歧。(而「白化」則不直覺)09/24 16:52
46Fbugbook:糟糕,眼拙了。(死)09/24 16:58
48Fbugbook:鎧龍父子的名稱我常會認錯。(汗)09/24 16:59
49Fbugbook:不過這還好,畢竟不管是バサルモス或グラビモス,多半都能09/24 17:03
50Fbugbook:以素材名來分辨其名稱,不過夫魯方面就不好講了。09/24 17:03
52Fbugbook:大腸頭、粉腸頭、香腸頭(怎麼都是吃的?)09/24 17:07
56Fbugbook:那個比較好猜,甚至還能用「麒麟」直接替代。09/24 17:42
60Fbugbook:嘴巴長在脖子上且還能自由伸縮的全雞嗎……(汗)09/24 18:20
74Fbugbook:應該是龍蝦的巨大殼(アメザリの巨大殻)?09/24 20:33
84Fbugbook:會飛又會鬼叫的放電肉塊。09/25 09:50
89Fbugbook:一般常見的中譯會用到「電龍」這詞嗎?09/25 16:12
90Fbugbook:除非卡普空官方有出中文版的魔物獵人遊戲,不然那種講法也09/25 16:13
91Fbugbook:只是一種藉口而已。09/25 16:13
小問題..
[ MH ]23 留言, 推噓總分: +5
作者: Stanleyk - 發表於 2008/09/23 22:00(15年前)
13Fbugbook:夫魯除外……(因為牠看不到,所以不會出現黃色眼睛)09/23 23:21
14Fbugbook:但這往往比出現黃色眼睛還恐怖……09/23 23:27
15Fbugbook:而有些任務,村長是叫你採集指定的東西放進納品箱,根本不09/23 23:37
16Fbugbook:必另外花時間打怪。(比如雪山草任務中的轟龍)09/23 23:38
17Fbugbook:而後面的任務,即使你只要打完小怪就能過關,也還是會有王09/23 23:40
18Fbugbook:跑出來亂。(有些討伐任務就會這樣)09/23 23:42
19Fbugbook:尤其是打野豬反被野豬王跟野豬群撞的時候……09/23 23:44
23Fbugbook:也有搞地下活動的人其委託。(當然也有所謂的美食家)09/24 17:39
[P2G ] 找不到岩龍....
[ MH ]19 留言, 推噓總分: +8
作者: motss - 發表於 2008/09/22 23:13(15年前)
7Fbugbook:拿子彈射或炸彈炸也一樣會出來喔!(逃)09/22 23:35
9Fbugbook:如果有的話,一開始到火山四區清怪,然後過一陣你會看到一09/22 23:44
10Fbugbook:塊石頭從地上鑽出來。(瞄準射子彈)09/22 23:44
11Fbugbook:如果有「耐心」的話(←前推補字)09/22 23:45
Re: [閒聊] 剛完不久的新手數問
[ MH ]38 留言, 推噓總分: +18
作者: kosp - 發表於 2008/09/22 20:59(15年前)
6Fbugbook:斬破刀要升上去有些麻煩,因為得要麒麟雷尾…(當時卡在這09/22 21:09
7Fbugbook:很久)09/22 21:10