作者查詢 / Flyroach
作者 Flyroach 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共94886則
限定看板:全部
看板排序:
全部LoL34776C_Chat32455Gossiping9416TypeMoon3663FATE_GO3516FBG2957Falcom2305HatePolitics1130PlayStation929PC_Shopping905Stock419Aviation403Japan_Travel387NSwitch360Lifeismoney206MobileComm160MH118creditcard110Suckcomic79PublicIssue41AHQ33Ahqwestdoor33joke33L_TalkandCha32C_ChatBM23Military22StupidClown21Tainan19FlashWolves16KOTDFansClub16LCD16iOS15Digitalhome12kodomo12AI_Art11CVS11Salary10specialman10Steam10EatToDie9Gamesale9Kaohsiung8LightNovel7HardwareSale6ChangHua5marvel5Shu-Lin5ShuangHe5SKT_T15T15AC_In4car4cat4e-shopping4home-sale4Kyoto_Ani4PSP-PSV4PuzzleDragon4Railway4Shokugeki4studyteacher4Warfare4WomenTalk4ArakawaCow3Headphone3IA3JP_Entertain3junji-ITO3PokeMon3PublicServan3SouthPark3Baseball2BattleRoyale2BigPeitou2biker2ck60th3282GUNDAM2MenTalk2Militarylife2movie2NTU2Olympics_ISG2TaichungBun2Violation2Boy-Girl1BuyTogether1CFantasy1e-coupon1fastfood1FCBayern1Folklore1gay1KenAkamatsu1LoL_Picket1LTK1M171MacShop1ML-northNU1NetSecurity1NEURO1pal1Palmar_Drama1sex1soul1Taoism1toberich1TW-history1VideoCard1Wanhua1<< 收起看板(109)
79F→: 以後改名叫巴東61.228.247.156 04/13 16:28
45F→: 一定比2274好啦,現在這meta也友善,大不了求他躲後04/13 14:55
46F→: 面玩海鮮當射手的外掛裝備不要死就好04/13 14:56
49F→: 不要有現在這個輔助各種異想天開的怪操作就是神補強04/13 14:56
61F→: Woody至少也強過一年,24年打起外卡的輔助還能讓人04/13 15:03
62F→: 感覺有輔助Gap04/13 15:03
108F→: Kino哪有都拿到世界賽門票?22年不是止步入圍賽,2304/13 15:26
109F→: 年出去的是CFO跟PSG吧04/13 15:26
154F→: Keria是閃現神開,2274是閃現被開,當然有過史低後04/13 16:24
155F→: 平均值看起來都覺得很高很棒了04/13 16:24
76F→: 伊朗核協定不就美國自己撕掉了...04/13 16:21
15F→: 應該是0050爆買欣興吧04/13 14:59
5F→: 你舉的那幾個成績沒這麼爛過04/13 14:44
37F→: 那麼好笑的中輔要成為回憶了嗎04/13 14:20
2F→: 認真說去年的話會變GEN一年0冠然後最後世界賽KT奪冠04/13 13:51
4F→: 但KT世界賽奪冠那畫面太美我不敢想04/13 13:51
6F→: 去年是T1 Chovy的話應該會拿MSI,但不一定拿石油盃04/13 13:52
8F→: 然後世界賽八強倒在AL04/13 13:53
1311F→: 哇賽欣興最後一盤是啥鬼w04/13 13:37
11F→: 我是覺得吼,要說物件意思聽的懂,口語上很合都行04/13 12:14
12F→: 我是覺得吼,要說物件意思聽的懂,口語上很合都行04/13 12:15
13F→: 但那篇推文開始吵是因為有人說物件是原文翻過來的才04/13 12:15
14F→: 開始吵啦04/13 12:16
25F→: 呃...打個詫,如果你是想舉這篇來說Objective翻成物04/13 13:30
26F→: 件沒錯的話,那就錯了,原文所有Objective全是翻成04/13 13:30
27F→: 目標...文中那個物件交換是中文翻譯自己加的04/13 13:31
28F→: 那句原文是rade something meaningful on the other04/13 13:31
29F→: side of the map.04/13 13:31
30F→: *trade04/13 13:32
31F→: 我是覺得講物件、物件團,中文來看口語懂能溝通很好04/13 13:32
32F→: 沒什麼大問題,但就真的跟原文沒關係呀,硬說這是原04/13 13:33
33F→: 文翻出來的就不對呀..04/13 13:33
62F→: S11以前還真的沒有物件團這種說法,因為當時地圖上04/12 23:36
63F→: 沒這麼多怪東西只有小龍大龍,預示者跟塔皮跟後來三04/12 23:37
64F→: 蟲都是那之後才加上去的04/12 23:37
65F→: 然後這些東西原文叫Objective bounties,真要翻是該04/12 23:38
66F→: 翻成目標賞金吧04/12 23:38
67F→: 不過把這些資源叫成物件某種意義上也不算錯啦,但就04/12 23:41
69F→: 不是跟原文有關了是單純大家覺得聽的懂就流行了04/12 23:41