作者查詢 / Flyroach

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 Flyroach 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共94886則
限定看板:全部
[問卦] 巴西駐臺代表:臺灣是中國的一部分
[ Gossiping ]580 留言, 推噓總分: +257
作者: chopper594 - 發表於 2026/04/13 16:15(2天前)
79FFlyroach: 以後改名叫巴東61.228.247.156 04/13 16:28
[閒聊] kino飯糰正式加入CFO!!!!
[ LoL ]227 留言, 推噓總分: +109
作者: sal60614 - 發表於 2026/04/13 14:35(2天前)
45FFlyroach: 一定比2274好啦,現在這meta也友善,大不了求他躲後04/13 14:55
46FFlyroach: 面玩海鮮當射手的外掛裝備不要死就好04/13 14:56
49FFlyroach: 不要有現在這個輔助各種異想天開的怪操作就是神補強04/13 14:56
61FFlyroach: Woody至少也強過一年,24年打起外卡的輔助還能讓人04/13 15:03
62FFlyroach: 感覺有輔助Gap04/13 15:03
108FFlyroach: Kino哪有都拿到世界賽門票?22年不是止步入圍賽,2304/13 15:26
109FFlyroach: 年出去的是CFO跟PSG吧04/13 15:26
154FFlyroach: Keria是閃現神開,2274是閃現被開,當然有過史低後04/13 16:24
155FFlyroach: 平均值看起來都覺得很高很棒了04/13 16:24
Re: [新聞] 美國封鎖進出伊朗港口船隻 台灣今晚10屑
[ Stock ]103 留言, 推噓總分: +33
作者: shirman - 發表於 2026/04/13 15:18(2天前)
76FFlyroach: 伊朗核協定不就美國自己撕掉了...04/13 16:21
[情報] 0413 上市投信買賣超排行
[ Stock ]59 留言, 推噓總分: +41
作者: paidzou - 發表於 2026/04/13 14:48(2天前)
15FFlyroach: 應該是0050爆買欣興吧04/13 14:59
[閒聊] CFO以前有選手爛到還沒打多久就被換的嗎
[ LoL ]35 留言, 推噓總分: +21
作者: corpsebucket - 發表於 2026/04/13 14:38(2天前)
5FFlyroach: 你舉的那幾個成績沒這麼爛過04/13 14:44
[閒聊] CFO FB Call up Pout
[ LoL ]115 留言, 推噓總分: +56
作者: c871111116 - 發表於 2026/04/13 14:06(2天前)
37FFlyroach: 那麼好笑的中輔要成為回憶了嗎04/13 14:20
[閒聊] 如果Faker和Chovy互換會發生甚麼事?
[ LoL ]63 留言, 推噓總分: +32
作者: RicohGRIIII - 發表於 2026/04/13 13:48(3天前)
2FFlyroach: 認真說去年的話會變GEN一年0冠然後最後世界賽KT奪冠04/13 13:51
4FFlyroach: 但KT世界賽奪冠那畫面太美我不敢想04/13 13:51
6FFlyroach: 去年是T1 Chovy的話應該會拿MSI,但不一定拿石油盃04/13 13:52
8FFlyroach: 然後世界賽八強倒在AL04/13 13:53
[閒聊] 2026/04/13 盤中閒聊
[ Stock ]1489 留言, 推噓總分: +689
作者: laptic - 發表於 2026/04/13 08:30(3天前)
1311FFlyroach: 哇賽欣興最後一盤是啥鬼w04/13 13:37
Re: [閒聊] 姿態:為什麼要叫物件阿 車長:不然要叫
[ LoL ]39 留言, 推噓總分: -3
作者: Hosimati - 發表於 2026/04/13 10:06(3天前)
11FFlyroach: 我是覺得吼,要說物件意思聽的懂,口語上很合都行04/13 12:14
12FFlyroach: 我是覺得吼,要說物件意思聽的懂,口語上很合都行04/13 12:15
13FFlyroach: 但那篇推文開始吵是因為有人說物件是原文翻過來的才04/13 12:15
14FFlyroach: 開始吵啦04/13 12:16
25FFlyroach: 呃...打個詫,如果你是想舉這篇來說Objective翻成物04/13 13:30
26FFlyroach: 件沒錯的話,那就錯了,原文所有Objective全是翻成04/13 13:30
27FFlyroach: 目標...文中那個物件交換是中文翻譯自己加的04/13 13:31
28FFlyroach: 那句原文是rade something meaningful on the other04/13 13:31
29FFlyroach: side of the map.04/13 13:31
30FFlyroach: *trade04/13 13:32
31FFlyroach: 我是覺得講物件、物件團,中文來看口語懂能溝通很好04/13 13:32
32FFlyroach: 沒什麼大問題,但就真的跟原文沒關係呀,硬說這是原04/13 13:33
33FFlyroach: 文翻出來的就不對呀..04/13 13:33
[閒聊] 姿態:什麼是物件車長:不然要叫物資嗎
[ LoL ]99 留言, 推噓總分: +61
作者: kqP5641 - 發表於 2026/04/12 20:48(3天前)
62FFlyroach: S11以前還真的沒有物件團這種說法,因為當時地圖上04/12 23:36
63FFlyroach: 沒這麼多怪東西只有小龍大龍,預示者跟塔皮跟後來三04/12 23:37
64FFlyroach: 蟲都是那之後才加上去的04/12 23:37
65FFlyroach: 然後這些東西原文叫Objective bounties,真要翻是該04/12 23:38
66FFlyroach: 翻成目標賞金吧04/12 23:38
67FFlyroach: 不過把這些資源叫成物件某種意義上也不算錯啦,但就04/12 23:41
69FFlyroach: 不是跟原文有關了是單純大家覺得聽的懂就流行了04/12 23:41