[轉錄] 情報 翻譯 Scot Drucker 部落格

看板young-jiang作者 (排骨麵)時間13年前 (2011/05/29 21:51), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 Monkeys 看板 #1DuaQWOb ] 作者: christofer (Pampuu ya.....) 看板: Monkeys 標題: [情報] [翻譯] Scot Drucker 部落格 時間: Sun May 29 21:14:05 2011 http://druckerscot.mlblogs.com/ Arrived in Taiwan! 到台灣了! I left on Friday and arrived in Taiwan on Sunday morning at 6am. This past day and a half of traveling has been wild. I left Fort Lauderdale, connected in Houston, flew to Los Angeles, and finally took the 15 hour flight over to Taipei. I was greeted by our translator “Luis” at the airport who was extremely nice and polite. He gave me the low down of the culture of the baseball in Taiwan. 從上禮拜五出發到裡拜天早上六點抵達台灣. 這一天半的旅程還真狂野. 我離開了 Fort Lauderdale, 接休士頓, 再飛LA, 最後飛了15小時到了台北. 在機場, 我們的翻譯 Luis 問候著我, 他人超 nice又有禮貌. 他告訴了我一些基本台灣棒球文化. When I arrived at 6am I was told we had a doubleheader at our home stadium. One thing that is different over here compared to the minor leagues is that their doubleheaders are nine innings. 早上六點到台灣時有人跟我說今天主場有雙重賽. 有一點跟在小聯盟比較不同的是, 這裡 雙重賽只打九局. I somehow didn’t feel too jetlagged yet, so I came over to the field to meet my new teammates and coaching staff. 我一點也沒有時差的問題, 所以就到球場跟新隊友與教練見面. I signed all my contracts and was given a ton of equipment to supply me for the next 2 years. 我把所有合約都簽了, 而且球團給了我一堆裝備來支援我度過之後的兩年. Our home field is only two years old and is amazing. Its playing surface is pristine and the dugouts are huge. We have indoor batting cages and pitching mounds, as well as a state of the art workout facility under the stadium. The stadiums dimensions are pretty fair and the wind howls across from right to left, which can be beneficial as a pitcher. 我們的主場只啟用兩年而且超讚的. 比賽場地表面完整而且球員休息區超大的. 我們還有室 內打擊場跟投手丘, 球場下還有一個健身場地. 球場方位頗為方正, 而風從右往左吹, 這 點對投手有幫助. Their are two tiers and it looks like the stadium can hold around 20,000-25,000 fans. The locker rooms are well maintained and our pre-game spread was delicious dumplings. One were filled with pork and the others were more like a pastry and plain. I’m very excited to try out all the cultural food Taiwan has to offer. 他們的坐位採用兩排式的階梯, 球場看起來能容納20000-25000位球迷. 置物室維護的很好, 而我們賽前的美食是美味的餃子. 一種是包豬肉的, 另一種比較像油酥但味道很淡. 我迫不 及待要去嘗嘗所有為我準備的台灣道地小吃了! Once we took the field I noticed many similarities of that to winterball. Managers play this game like it is the playoffs. Teams bunt early in the game and try to run. As the game goes on they will also play the matchups and get pitchers going in the bullpen to be ready for certain hitters. The most interesting parts I found so far was that when we score the player who scores runs along the dugout fence and slap hands with our teammates rather than coming into the dugout to be greeted. The other is after the 5th inning there is a 10-15 minute break for the grounds crew to re-paint the lines, batters box, and groom the field. It is like a half time in baseball. It should be interesting to see how pitchers react to this, because they can be cruising throughout the game and then have to wait for the game to resume. This can throw off their rhythm, so they need to focus and know how to be ready once the game resumes. There are some other rules that are different that play into affect. If a batter hits a homerun and the next batter is beaned with a ball, its an automatic ejection. Also if a batter is hit twice in one game, the pitcher is ejected. I will be posting videos and pictures of sites around town once I get settled into an apartment or hotel. Please feel free to comment and ask questions and share this link with your friends. --- 剩下晚點翻...或有待板友幫忙補上. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.204.56 ※ 編輯: christofer 來自: 59.112.204.56 (05/29 21:15)

05/29 21:15,
他好妙喔~~ 感謝翻譯:)
05/29 21:15

05/29 21:15,
他確定是兩年嗎?還是兩個月呢?XD
05/29 21:15

05/29 21:16,
期待他的二軍成績
05/29 21:16

05/29 21:16,
他前面那篇也很有趣,這人感覺很幽默XDDD
05/29 21:16

05/29 21:17,
我想他應該是指"尼洛條款"...2年內不能換
05/29 21:17

05/29 21:17,
而且他把我們球場講的好清楚好仔細XDDD
05/29 21:17

05/29 21:17,
20000-25000 = =? 外國人真幽默XD
05/29 21:17

05/29 21:17,
也許喔!他會錯意了XD
05/29 21:17

05/29 21:18,
隊 不過也可以會被洗掉啦..所以奔薩確定?
05/29 21:18

05/29 21:18,
領機票了嗎 ( ̄▽ ̄#)﹏﹏
05/29 21:18

05/29 21:18,
可以先觀察看看阿,我還是覺得奔薩抖抖的XD
05/29 21:18

05/29 21:18,
第一個領的一定是奔薩
05/29 21:18

05/29 21:19,
但福袋也不見得穩~總之先在二軍試試看囉
05/29 21:19

05/29 21:19,
推一下!
05/29 21:19

05/29 21:19,
17958紅中完全沒提到奔薩
05/29 21:19

05/29 21:19,
兩年....都還沒看到實際的表現ㄟ
05/29 21:19

05/29 21:20,
如果跟銳一樣威猛就可以待兩年沒問題:p
05/29 21:20

05/29 21:23,
好有趣的洋將,上一篇說他在出發前兩天先發
05/29 21:23

05/29 21:24,
兩年是指簽兩年約?合約都看完了應該知道這裡
05/29 21:24

05/29 21:24,
失七分(責失1),寫說希望台灣球探沒看到這場
05/29 21:24

05/29 21:24,
運作的情形吧!?
05/29 21:24

05/29 21:24,
感謝翻譯
05/29 21:24

05/29 21:29,

05/29 21:33,
他的意思應該是台灣的雙重賽需要打九局,
05/29 21:33

05/29 21:33,
因為小聯盟的雙重賽只要打七局(無和局)
05/29 21:33

05/29 21:34,
跟我沒關係
05/29 21:34

05/29 21:35,
寫得好多好詳細喔....是另類記者吧
05/29 21:35

05/29 21:37,
http://0rz.tw/GLEB4 是他嗎? 有點期待...
05/29 21:37

05/29 21:38,
好可愛的日記 XDDDDDDDDD
05/29 21:38

05/29 21:39,
好可愛XD
05/29 21:39

05/29 21:40,
果然洋將一來到就注意到觸擊的風氣了 XD
05/29 21:40

05/29 21:41,
XD
05/29 21:41

05/29 21:41,
好像小學生戶外郊遊 哈哈
05/29 21:41

05/29 21:43,
還好他第一個看到的是桃園球場而不是
05/29 21:43

05/29 21:43,
台中球場之類的...
05/29 21:43

05/29 21:44,
有人要去blog向他表達歡迎之意嗎XDD
05/29 21:44

05/29 21:45,
我是想說先不要驚動他(?) 若被洗了.....
05/29 21:45

05/29 21:46,
等上場後投得好再說
05/29 21:46

05/29 21:47,
等他去台中會不會寫另外一篇XDD
05/29 21:47

05/29 21:47,
等上一軍在去留言~~
05/29 21:47

05/29 21:48,
他的決勝球種是..? 從那影片沒看出xD
05/29 21:48

05/29 21:48,
86.2局 ERA:5.61 WHIP:1.569
05/29 21:48

05/29 21:49,
H/9:11.1 HR/9:1.0 BB/9:3.0
05/29 21:49

05/29 21:49,
SO/9:7.2
05/29 21:49
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.162.99.129
文章代碼(AID): #1Duazuc1 (young-jiang)