[新聞] 外電-金鶯官網新聞+翻譯

看板weiyin作者時間11年前 (2012/08/05 14:27), 編輯推噓13(1305)
留言18則, 15人參與, 最新討論串1/1
O's timely hits make a winner of stellar Chen 金鶯的適時安打讓陳偉殷獲勝 By Brittany Ghiroli / MLB.com | 8/4/2012 11:35 PM ET 補上網址: http://atmlb.com/OBSFBR (修改了一下翻譯,因為官網後來補上許多選手對陳的評價) ST. PETERSBURG -- Despite recording 12 strikeouts last Sunday -- setting a single-game record for a Taiwan-born Major League pitcher -- Orioles lefty Wei-Yin Chen was far from satisfied. In fact, the 26-year-old was disappointed he didn't pitch deeper into the game, trying to hurry A's outfielder Yoenis Cespedes into the batter's box so Baltimore manager Buck Showalter couldn't pull him before the sixth inning came to a close. 儘管上星期日單場12三振,創下台灣投手單場三振新高,金鶯左投陳偉殷卻還不滿意。事實 上,這位26歲的投手對於上次未能解決運動家隊外野手Cespedes,迫使總教練Showalter不 能讓陳投完六局,也使自己未能延長投球局數很失望。 There were no quick hooks on Saturday night, as Showalter never got past the railing of the visitors' dugout. Instead, Chen dominated during his seven innings, giving the Orioles just their second quality start in 10 games as Baltimore cruised to a 4-0 win over the Tampa Bay Rays, knotting the weekend series at a game apiece in front of 20,612. 星期六晚上這場比賽,就像總教練Showalter從未走出休息區,陳偉殷並沒有在稍早局數就 被拉下球場。反而,陳主宰了7局的投球,給了金鶯隊他們在最近十場比賽中第二場優質先 發,最終金鶯以4比0打敗光芒隊,打平此系列戰。 [金鶯先發投手近十場表現] 選手 局數 被安打 失分 責失 四壞 奪三振 被全壘打 8/5 陳偉殷 7.0 5 0 0 1 4 0 QS! 8/4 T.Hunter 5.2 6 2 2 1 3 2 8/2 Z.Britton 2.2 7 7 7 3 3 1 8/1 C.Tillman 5.0 8 5 4 0 3 1 7/31 M.Gonzalez6.2 6 4 4 0 8 3 7/30 陳偉殷 5.2 3 1 0 4 12 0 7/29 T.Hunter 5.1 7 5 5 1 7 2 7/28 Z.Britton 5.2 6 6 6 3 2 2 7/27 C.Tillman 6.0 5 2 2 4 5 0 QS! 7/26 M.Gonzalez 2.2 7 7 7 2 2 2 "He's been outstanding," designated hitter Chris Davis said of Chen, who became just the second Taiwanese pitcher to record a 10-win season in the Major Leagues. "We're real proud of him, and it couldn't happen to a better guy." 指定打擊Davis談到在大聯盟台灣第二位單季達到10勝投手的陳偉殷:「他一直都表現得 很出色,我們真的非常以他為榮,這一切不會發生在一個更好的選手身上。」(應該是說陳 已經表現得非常好了吧?) Chen's gem moved the Orioles (56-51) right back into a second-place tie with Tampa Bay, 6 1/2 games behind the American League East-leading Yankees. It also marked only the third time in the Orioles' last 10 games that a starter had worked at least six innings, a fact not lost on Chen, who called it the "most important part" of his 100-pitch outing. 陳偉殷的好投讓金鶯(56-51)重返美聯東區第二、和光芒隊並列第二,落後洋基6.5場勝差 。此戰也是金鶯最近10場比賽中,僅第三次先發投手投了至少六局。 "I feel really, really good pitching in the Major Leagues right now -- not only command, but also the control of all of my pitches," Chen said through his interpreter. 陳透過翻譯表示:「我現在覺得在大聯盟投得真的、真的很好-不只是控球、還有所有投球 的一切。」 Chen, who has had five three-ball counts in his past two starts, used an improved changeup to keep the Rays' hitters off balance and scatter five hits and walk. He needed just 82 pitches to get through the first six innings and allowed the Rays more than one baserunner in just one inning. That came with a pair of one-out fourth-inning singles from Ben Zobrist and Jeff Keppinger, but Chen struck out Carlos Pena and got Sean Rodriguez on a foul popout to quash the threat. 陳在過去兩場先發中,有五次投到滿球數(three-ball counts我不太確定,查了一下是棒 球專用術語,有請網友幫忙修正),用了他改善的變速球讓光芒打者失去平衡,分散五支安 打和保送。他今晚在前六局只用了82球,僅讓光芒打者在第4局有超過1人上壘(Zombrist和 Keppinger),但陳偉殷三振了Pena並且讓Rodriguez在內野被接殺,最終化解危機。 "He's got some late life on his fastball," Keppinger said of Chen, who has held the Rays to a .186 average in three starts this season. "It looks like it comes at you a little harder than 91 or 92 [mph], like it says up there. He was doing a good job at spotting up at the bottom of the zone today, and he was getting the call. If a pitcher could put the ball consistently at the knees on the corners, then they're going to be effective." Keppinger談到在本季三次先發對上光發維持1成86(被打擊率?)的陳偉殷:「他的球 看起來比91、92mph還難打。他今天做得很好,把球控在好球帶的底部,然後就得到裁判的 好球判決。假如一個投手能穩定地把球控在膝蓋附近的好球帶,那將會變得非常有效率。」 Chen was dominant, lowering his second-half ERA to 1.95 in five starts in turning in his second scoreless outing of the season. The Orioles' most consistent starter with Jason Hammel (right knee surgery) on the disabled list, Chen threw 100 pitches, giving Baltimore a shot in the arm as he continues to be a pleasant surprise in his first Major League season. 陳主宰了比賽,明星賽後五場先發ERA只有1.95,此役也是他本季第二場無失分的比賽。當 Jason Hammel仍在傷兵名單中復健,陳成為了金鶯先發輪值中最穩定的投手。在今晚的比賽 中,陳在他大聯盟菜鳥年的表現,持續讓金鶯感到非常愉快且驚訝。 "I'm impressed by how he handles it," catcher Matt Wieters said of Chen's first season in the big leagues. "It doesn't matter if he's won his last five or lost his last five; he just goes out there and competes. He's out there to give you innings and give your team a chance to win, which is huge. He's been in some big situations this year, some big games, and they haven't really gotten to him that much." 捕手Wieters對於本季第一次挑戰大聯盟的陳偉殷說:「我真的對他的表現感到非常印象深 刻。他贏了或者輸了並不重要,他就是上場投球,並且競爭。他幫忙吃下局數,給球隊贏球 的機會,這貢獻非常大。他今年(不太確定big situations代表什麼,麻煩網友幫忙補充> <)」 Added pitching coach Rick Adair: "Obviously, he's got a great feel to pitch, but I think the most amazing thing about [Chen] is how he interacts in this clubhouse and how teammates have accepted him. He's one of the guys, even though there's a huge language barrier." 投手教練Adair說:「很明顯地,他今天投球感覺很好,但我覺得最令人驚訝的是陳在休息 室如何跟隊友互動,還有隊友已接受他。他是他們的一份子,儘管他們間有語言障礙。」 The Orioles broke down another barrier, hitting with runners in scoring position to back Chen's effort. Wieters' first-inning RBI single snapped the club's 0-for-22 skid in such situations, and all four of the O's runs came with two outs against Rays starter Jeremy Hellickson, who exited after four innings. 金鶯也突破障礙,在得點圈有人時,給予陳偉殷支援。而Wieters 在首次得點圈有人時,就 打出得分安打,給予陳偉殷支援。今天共得四分,全部是在面對光芒先發投手Hellickson兩 出局後得到的,而Hellickson今天投了四局便退場。 "The two-out RBIs are always a momentum [builder] for you and a morale breaker on the other side, because they're so close to getting out of the inning," Showalter said. "Guys are pressing so hard, trying to get it done. It's not like it's 'que sera, sera.' It will just happen sometime. They're grinding every day." (打者表現不翻) Nick Markakis continued his torrid stretch in the leadoff spot, working a pair of walks and driving in Nate McLouth for a second-inning run with a single. McLouth -- who had his contract purchased prior to the game -- doubled in his first at-bat with the Orioles and added a single in the eighth, and Davis plated a pair of runs with a fourth-inning single. (打者表現不翻) "I feel like we are having a lot more fun these last couple weeks than we did going into the All-Star break," said Davis, who extended his career-high hitting streak to nine games with a two-hit night. Davis說:「我覺得我們在過去幾個禮拜比在明星賽假期,有很多的樂趣。」Davis今晚以兩 安打延續他連續有安打場數達生涯新高九場。 "We are a lot more relaxed. We really enjoy what we are doing at the ballpark now and enjoy all the rewards received for our hard work." 「我們現在放鬆多了,我們真的在享受我們在球場所做的事,並且享受付出努力所得到的回 報。」 One of the moments the O's enjoyed the most was watching Wieters record a career-high two stolen bases. Wieters -- who entered the game with just two stolen bases in his career -- became the first O's catcher since Johnny Oates on June 10, 1972, to record a multi-steal game. 其中一刻,金鶯最享受的是Wieters盜壘兩次達生涯新高-比賽前生涯只有兩盜壘-變成自 Oates在1972年6月10日後第一位單場雙盜壘的捕手。 "He's playing it up pretty good right now," Showalter said of Wieters. "He's got some people trailing him right now. He's telling them to read the box score tomorrow, that there will be two next to his name." Wieters, who was thrown out at the plate after his third-inning steal, said he dished out some teasing and got plenty in return. "[It's] a little bit of both," Wieters said. "That's what it's always going to be in baseball. A hard time, and then congratulations at the same time." (Wieters表現暫時偷懶不翻~) --- 結果竟然沒有Buck Showalter對陳偉殷的評價~ 先去睡了 大家晚安 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.116.207.136

08/05 14:28, , 1F
先出門~有錯請大家幫忙指正 感謝:)
08/05 14:28, 1F

08/05 15:03, , 2F
不知道有沒有人要翻官網球迷的留言 英語無能
08/05 15:03, 2F

08/05 16:08, , 3F
感謝翻譯
08/05 16:08, 3F

08/05 16:57, , 4F
晚點會來翻 請稍等:D
08/05 16:57, 4F
※ 編輯: f0150628 來自: 122.116.207.136 (08/05 17:19)

08/05 17:24, , 5F
!!!
08/05 17:24, 5F

08/05 17:39, , 6F
那就先謝謝囉!
08/05 17:39, 6F

08/05 17:52, , 7F
近十場表現表格歪了
08/05 17:52, 7F

08/05 18:13, , 8F
08/05 18:13, 8F
※ 編輯: f0150628 來自: 122.116.207.136 (08/05 18:46)

08/05 18:46, , 9F
真的嗎?我這邊看沒歪耶 還是因為選手名字太長看起來很窄?
08/05 18:46, 9F

08/05 19:48, , 10F
表格應該多一個選項"日期"就不會歪了
08/05 19:48, 10F

08/05 19:52, , 11F
應該是說 最上面的 類型 和下面的數字對不準
08/05 19:52, 11F

08/05 21:28, , 12F
謝謝翻譯
08/05 21:28, 12F

08/05 23:07, , 13F
謝謝
08/05 23:07, 13F

08/05 23:08, , 14F
08/05 23:08, 14F

08/05 23:49, , 15F
thx
08/05 23:49, 15F
※ 編輯: f0150628 來自: 111.251.113.55 (08/06 00:32)

08/06 00:44, , 16F
big situation 那句 他能在關鍵時刻及重要比賽中
08/06 00:44, 16F

08/06 00:44, , 17F
展現他的抗壓能力而不被震懾住?
08/06 00:44, 17F

08/06 11:39, , 18F
08/06 11:39, 18F
文章代碼(AID): #1G7X9dEC (weiyin)