[問題] 請問711的英文笑點
請問 711幾個英文問題......
1.
Ross: Hey, y'know what nickname never caught on? The Ross-A-Tron! (Monica
shakes her head in disgust.)
這裡笑聲好大 但是我搞不清楚這個字到底有什麼笑點?有雙關?諧音?
後面Joey還有反應
Joey: The Ross -- Is that back?!! (Chandler motions no.)
2.
Ross: Yeah, Joan Tedeski my date. She's an assistant professor in the
Linguistics department. Tall, very beautiful, and despite what some people
say, not broad backed!
Monica: Wait a minute, you got Ross Gellar and guest?! I wasn't invited and
you got "and guest?!"
Joey: Uh-uh, excuse me, I do have to interrupt on Ross's behalf. I-I think
the rule applies here y'know, since she has a chance to get on broad back...
Ross: (interrupting) Not broad backed!
broad backed 有特別的含意嗎?Ross還嚴正否定
3.
Joey: Is to have a long, long talk. Y'know? Get Joey out on the open road and
really open him up.
請問這段話有什麼特別好笑的點嗎?
感謝
這一集最精彩的是......
Joey: (pulls out a fork) All right, what are we havin'? (Starts digging in.)
--
用心良苦
你的臉有幾分憔悴 你的眼有殘留的淚 你的唇美麗中有疲憊
我用去整夜的時間 想分別在你我之間 到底誰會愛誰多一點
我寧願看著你 睡的如此沈靜 勝過你醒時決裂般無情
三輪車 跑得快 上面坐個老太太 要五毛 給一塊 你說奇怪不奇怪
小蜜蜂 嗡嗡嗡 飛到西又飛到東 來匆匆 去匆匆 大家一起去做工
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.113.222
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/wearefriends/M.1400166295.A.235.html
推
05/15 23:24, , 1F
05/15 23:24, 1F
→
05/15 23:24, , 2F
05/15 23:24, 2F
→
05/15 23:26, , 3F
05/15 23:26, 3F
→
05/15 23:26, , 4F
05/15 23:26, 4F
→
05/15 23:28, , 5F
05/15 23:28, 5F
→
05/16 07:03, , 6F
05/16 07:03, 6F
→
05/16 07:05, , 7F
05/16 07:05, 7F
→
05/16 07:05, , 8F
05/16 07:05, 8F
→
05/16 07:06, , 9F
05/16 07:06, 9F
→
05/16 07:07, , 10F
05/16 07:07, 10F
→
05/16 22:34, , 11F
05/16 22:34, 11F
→
05/17 12:21, , 12F
05/17 12:21, 12F
→
05/17 12:21, , 13F
05/17 12:21, 13F
→
05/17 12:22, , 14F
05/17 12:22, 14F
→
05/17 12:23, , 15F
05/17 12:23, 15F