[問題] 5-14 大家都發現了!

看板wearefriends作者 (號暱稱)時間14年前 (2010/05/01 00:57), 編輯推噓3(308)
留言11則, 7人參與, 最新討論串1/1
我已經看了N便了 還是很好笑 不過我發現這一集的對話有點問題 菲比和錢德互相勾引詐騙 想讓對方洩底 到了最後 他們終於相見 彼此挑逗 菲比跳很糟糕的舞 對錢德說 我想脫掉你的背心 錢德回說不如我們進房間再說吧 這實菲比有點猶豫 所以回說 : REALLY? 真的嗎? 錢德就回答 : DO YOU NOT WANT? 你不想嗎? 菲比回答 : NO...I JUST.........FIRST 不 我只是想"先"脫掉衣服讓你擦乳液 ----- 看出哪裡怪了嗎? 我記得外國人不管是不是否定問句 只要不想進房 他就會回答NO 想進去 就是YES 顯然菲比應該是要表達他想進去 只是要先脫衣服讓錢德擦乳液 那麼他怎麼會回答NO呢? 應該是YES吧 假如他不想進去 那就是中文翻錯了喔 應該要翻 是的 我"只想"(沒有先)脫... 但是英文裡菲比確實有加個FIRST 外國人也會犯錯嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.166.122.153

05/01 01:23, , 1F
回答"是""否"跟問句有關 跟答案無關
05/01 01:23, 1F

05/01 02:14, , 2F
why so serious?
05/01 02:14, 2F

05/01 08:37, , 3F
單純就你最後一個問題來說,外國人的確也會犯錯
05/01 08:37, 3F

05/01 08:38, , 4F
印像最深的就是Phoebe曾說"I just want to make sure you
05/01 08:38, 4F

05/01 08:39, , 5F
don't want to, 'too'." 其實應是"either". 不過二樓說得
05/01 08:39, 5F

05/01 08:39, , 6F
沒錯 why so serious?
05/01 08:39, 6F

05/01 08:40, , 7F
sorry 錯字,印"象"
05/01 08:40, 7F

05/01 09:22, , 8F
我也記得樓上的例子,不過真的不用那麼認真拉XDDDD
05/01 09:22, 8F

05/01 19:29, , 9F
中文也是一堆台灣文法或是詞彙用錯啊 口語嘛
05/01 19:29, 9F

05/01 23:24, , 10F
或者是你也可以說Phoebe潛意識裡不想去Chandler房間阿XDD
05/01 23:24, 10F

11/06 12:45, , 11F
我覺得是因為要表現出明明很慌亂但又裝冷靜的小錯誤
11/06 12:45, 11F
文章代碼(AID): #1BsmlYMN (wearefriends)