[解題] 高一英文翻譯

看板tutor作者 (YuChenLin)時間13年前 (2012/08/28 21:15), 編輯推噓1(103)
留言4則, 1人參與, 最新討論串1/1
1.年級:高一 2.科目:英文 3.章節:老師給的英文翻譯 4.題目: 1.He'll stay by my side instead of turning his cold shoulder to me or passing caustic remarks on me. 2.If you are my friend, you’ll always find a friend in me. 5.想法: 學生問我上述兩句如何翻譯,我自己翻成 1.他會陪伴在我身旁而不是對我特別冷淡或對我說一些苛刻的言語 2.若你是我的朋友,你也將一直擁有我這個朋友 其實我覺得第二句翻得怪怪的,因為第二句的主要子句和從屬子句我認為都是 一樣的意思,翻成中文總覺得不太通順,想請問大家對這兩句的翻譯有沒有更 好的想法? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.154.8 ※ 編輯: YuChenLin 來自: 140.119.154.8 (08/28 21:27)

08/28 22:06, , 1F
1. 他會站在我這邊支持我, 而不是用冷漠的態度或苛刻
08/28 22:06, 1F

08/28 22:06, , 2F
的話語對待我. (話說這句by前面少了動詞吧?)
08/28 22:06, 2F
感謝,已修正。

08/28 22:16, , 3F
2. 只要你是我的朋友, 我永遠都可以讓你依靠.
08/28 22:16, 3F

08/28 22:20, , 4F
對2的想法源自我看到http://tinyurl.com/9qh6km5
08/28 22:20, 4F
※ 編輯: YuChenLin 來自: 140.119.154.8 (08/28 22:31)
文章代碼(AID): #1GFCI8bj (tutor)