[互動] "柔腸寸斷"的用法
今天學生把考卷拿出來
說學校的國文老師認為道路中斷用"柔腸寸斷"也無不可
我當下聽了很吃驚!"柔腸寸斷"的本義不是形容極度悲傷嗎?
難不成就可以因為新聞媒體普遍誤用就積非成是了?
那如此一來.我一次聽到某台主播將"陰霾(ㄇㄞˊ)"唸成
"陰毛".那我此後也"從善如流"?
更有甚者.陳前總統將"罄竹難書"轉為對志工貢獻的讚許
.其實也是無傷大雅的事呀!抱歉.我個人沒有政治立場.
純粹發牢騷......
不禁想起如果將來輪到我出題.我是否也要隨群眾起舞呢?
畢竟我只是一位初出茅廬的基層老師......
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.72.178.111
推
10/21 11:55, , 1F
10/21 11:55, 1F
→
10/21 11:56, , 2F
10/21 11:56, 2F
→
10/21 11:57, , 3F
10/21 11:57, 3F
→
10/21 11:57, , 4F
10/21 11:57, 4F
※ national:轉錄至看板 CS_TEACHER 10/21 12:04
推
10/21 22:04, , 5F
10/21 22:04, 5F
推
10/23 00:26, , 6F
10/23 00:26, 6F
→
10/23 00:26, , 7F
10/23 00:26, 7F