討論串[心得] 推薦譯者embark
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者emmaghost (emma)時間9年前 (2014/07/27 13:22), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
帳號(譯者或案主):embark. 評價(正評或負評):正評. 事由:. 這次請了這位譯者幫我潤論文的稿件. 因為是畢業論文. 有許多工程類的專有名詞. 這位譯者非常的用心. 在潤稿的同時也會參考我給她的reference去做修正. 不懂的地方也會提出來跟我做很詳細的討論. 潤出來的論文口試委員們都
(還有40個字)

推噓0(0推 0噓 2→)留言2則,0人參與, 最新作者davidleau (MinuteMaid☆)時間9年前 (2014/08/06 17:09), 9年前編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
帳號(譯者或案主):embark. 評價(正評或負評):正評. 事由:. 由於論文有全文中譯英的需求. 便來版上徵求合適的譯者 也感謝多位譯者寄信給我. embark信中提到有翻譯相關資訊工程領域的學術文章經驗. 所以請embark協助翻譯. 翻譯過程譯者十分積極. 對於不了解的內容抑或是專有名詞
(還有208個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者miawoods (井上小餅乾)時間9年前 (2014/08/20 15:22), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
帳號(譯者或案主):embark. 評價(正評或負評):正評. 事由:. 交件迅速、正確率高的英譯者^^. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.178.131. 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1408519
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁