PTT
網頁版
登入/註冊
新聞
熱門文章
熱門看板
看板列表
作者查詢
最新文章
我的收藏
最近瀏覽
看板名稱查詢
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
translator
]
討論串
[問題] 順祝商祺...
共 2 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#2
Re: [問題] 順祝商祺...
推噓
4
(4推
0噓 0→
)
留言
4則,0人
參與
,
最新
作者
SinoHuang
(政翔)
時間
19年前
發表
(2007/04/05 12:27)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
太多行了 所以只好用回文. 在大陸的書信中看到,不代表這是大陸的用語. 事實上 這在商業書信是通用的祝禱. 但既然你問"會不會不妥當",我想回答你"會".. 相對於"敬 泰" "請 安"這些謙恭的用法. "順"字與"祺"字在結尾敬語中都是對晚輩. 如果受信者是粗人,當是舞文弄墨便罷. 如果不巧他小時
(還有27個字)
#1
[問題] 順祝商祺...
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
extrico
(Je suis a vous!)
時間
19年前
發表
(2007/04/05 11:09)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
這是在大陸的書信用語. 如果我要在寫給台灣唱片公司的信件中寫這個詞. 是不是會不妥當啊?. 還有哪些其他的詞適合用呢?. 謝謝!!!. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 220.228.250.252.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁