[筆譯] 電影/表演論文翻譯

看板translator作者 (qj )時間1年前 (2022/09/22 10:27), 1年前編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定: YES 抱歉上一篇沒仔細看到有「論文」的計費方式 ───────────────────────────────── [必]工 作 量:600~700 中字 [必]工作報酬:一字2元(中字計價) [必]涉及語言:中譯英 [必]所屬領域:電影/表演類別 [必]文件類型:論文摘要 [必]截 稿 日:9/25下午 [必]應徵期限:9/24早上 [必]聯絡方式:站內信 [必]付費方式:完稿後查閱無誤立即轉帳 ───────────────────────────────── [選]工作要求:希望譯者有電影類的翻譯經驗 [選]參考段落:無 [選]試 譯 文: 論導演的表演調度: 導演的場面調度手法,是以演員表演作為核心,因此是以演員自發 自主地進行電影的整個場面調度。 [選]其他事項:來信請簡短自介翻譯經歷,並試譯上面句子,無試譯者不予回覆。僅回選 中者謝謝。 另外因為信箱空間,請勿一直重複寄信,目前看到有人寄了四封,補充說明最多兩封就可 以了,謝謝大家~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 124.6.28.156 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1663813662.A.61B.html ※ 編輯: meoww (124.6.28.156 臺灣), 09/22/2022 10:33:50 ※ 編輯: meoww (124.6.28.156 臺灣), 09/22/2022 11:24:18
文章代碼(AID): #1ZAyWUOR (translator)