[譯者] Marshung英簡中互譯_廣告/書籍/字幕

看板translator作者 (Yifi Hung)時間2年前 (2022/01/27 17:10), 2年前編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
[必]前次自介:無 [必]工作身分:全職筆譯 [必]服務內容及費率:依版規而定/論件計酬,歡迎來信詢問 [必]擅長領域:廣告、書籍、自傳、新聞、遊戲、語言學、藝術人文、天文學、語言學習、字幕 [必]擅長類型:廣告、書籍、各類型影片(影集電影紀錄片)字幕_英簡中互譯 [必]試  譯:接受300字試譯 [必]聯絡方式:站內信或來信至yifihung41@gmail.com [選]聯絡時間:皆可 ────────────────────────────────────── [必]學  歷:靜宜大學英國語文學系語言學組學士、英國Northumbria University一年期交換學生、Newcastle University英翻中課程旁聽 [必]翻譯經歷:研究所申請自傳、SOP、作品集翻譯潤稿、航空公司求職自傳翻譯潤稿、英語教學教材英翻中 [選]工作經歷:補習班英文教師、兼職筆譯、高中英文家教、航空公司全英文面試訓練員 [選]語言證照:TOEIC 855(2017)、IELTS 7.5(2017)、全民英檢中級複試通過、全民中檢高等通過、韓檢TOPIK 四級通過(2021)、法文DELF A2(2015) [選]其他證照:英國劍橋英語教師認證TKT Module 1~3 皆Band 3、TQC-OA-WORD證照 ────────────────────────────────────── [選]自我介紹:喜愛英文及熱愛語言學習,進入補習班教職後也持續兼職翻譯與英文家教,持續多元化精進英文。 英國留學期間修習語言學、英語教學及日語課程,更有幸至紐大旁聽翻譯課程,熟悉英國文化及英式英語使用。2018年起因興趣自行翻譯了一些天文學文章、影集、新聞及Reddit文章,因版權緣故不便分享。 個性細心,且在語言詞句上嚴謹以待,各種類型的翻譯案件都歡迎來信討論。 [選]個人網站: https://reurl.cc/xOlyrb (104履歷,置底為英/中文版PDF檔) ────────────────────────────────────── 各類型翻譯案件皆可來信詢問討論,期望能有試譯和合作機會,感謝您閱讀全文。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.165.73.118 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1643274603.A.B83.html ※ 編輯: marshung (1.165.73.118 臺灣), 01/27/2022 17:13:40
文章代碼(AID): #1Xyc5hk3 (translator)