[心得] 推薦留學SOP修潤翻譯 JacobWu

看板translator作者 (兔子)時間3年前 (2020/12/24 23:44), 編輯推噓1(1010)
留言11則, 1人參與, 3年前最新討論串1/1
◎ 項目為必填項目,詳細請參閱 #1KEr8OrU (translator) ◎帳號(譯者或案主):jacobwu (urtranstw@gmail.com) ◎評價(正評或負評):極正評 ○事由: 我是一位臨床工作者,得到了醫院所提供的獎學金,預計申請就讀國外生醫相關科系的博 士學位。沒有任何經驗的我,原本只打算拿著前輩的SOP,修改成屬於自己的故事完就簡 單打發,但查了越來越多資訊後,心裡也跟著越來越毛起來。第六感告訴我:如果我拿著 這個充滿陳腔濫調、連自己看了也不甚滿意的SOP給申請對方看,每年不知道看了幾百封 SOP的對方大概會直接謝謝再聯絡了吧。 SOP真的那麼重要嗎?我自己反省著:念書的動機沒特別吸引人,以往的表現及事蹟也不 是那樣的突出,如果連唯一這個對方能認識我的機會都不好好地把握,我到底是哪來的自 信去相信對方會願意錄取我呢?在PTT爬文中找到了Jacob老師,一開始也是狐疑的寫信詢 問,當晚23:30接到了老師的來電。 不意外的,我跟大部分人一樣,老師說我原本的SOP就像是蓋壞了的建築,他再怎麼拉皮 補強,也無法徹底改造成好的作品,他要我砍掉重練,忘掉原本的版本,用中文重寫一份 給他。這原本也在預期中,但從來沒有預期的是,連重寫一遍中文版的SOP還會被打槍。 這種作業被退稿的感覺,從國小的美勞課後就再也沒發生過了……不過這種被打槍的感覺 除了有一點羞恥外,大部分卻也都是正面的,因為知道老師非常用心的去琢磨自己的故事 ,而且也將會煥然一新。就像是在看那種住宅改造節目,很難去預想到原本滿目瘡痍的施 工現場,最後將會換得推開大門後的驚喜。 跟老師的合作過程很流暢也很有效率,雖然彼此原本的工作都很忙碌,但一討論就是半小 時以上,結束時常常都已經是半夜了。我有時還會吶悶,老師花那麼多時間在我作品上真 的划算嗎?還是可能他現在沒什麼其他的case吧(誤)!拿到最後的成品時候有點驚訝,老 師會一句一句地解釋他翻譯時的思路,而且一段話還常會有兩三種翻法讓我挑選,甚至會 根據我自己原本的句子去揣摩表達出更棒的語意。老師絕對不是只是文法正確、詞藻華麗 的表面翻譯而已,而是去創造出讓對方會眼睛為之一亮、想再多看你一些的作品。 老師可能會有點龜毛直接,但這種不敷衍應付的堅持是非常難得的;自己可能會半信半疑 ,但沒有成見、虛心受教,所獲得的將會遠比預期的多!對於想要脫穎而出的朋友,我個 人非常推薦! ◎至少擇一填寫 案件文章代碼 (AID) : 案件類型與成交價格:委託時間2020年9月底。2459字 / $9300 (中翻英、討論4-5次) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.172.3.149 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1608824675.A.EC1.html

12/31 14:08, 3年前 , 1F
大推Jacob
12/31 14:08, 1F

12/31 14:09, 3年前 , 2F
這陣子也讓Jacob老師指導SOP,真的很感謝老師讓我在申
12/31 14:09, 2F

12/31 14:10, 3年前 , 3F
請的路上少走一點歪路。老師真的很用心地看SOP裡的一字
12/31 14:10, 3F

12/31 14:10, 3年前 , 4F
一句,每個段落句子之間的邏輯。經過老師的提點,會讓
12/31 14:10, 4F

12/31 14:10, 3年前 , 5F
自己發現原來一開始寫的東西看起來連中文都不太像了。
12/31 14:10, 5F

12/31 14:10, 3年前 , 6F
喜歡老師用直白的語氣指出哪裡有問題,哪裡在亂掰,不
12/31 14:10, 6F

12/31 14:11, 3年前 , 7F
拖泥帶水,最後看到老師編修的版本時,真的會在line通
12/31 14:11, 7F

12/31 14:11, 3年前 , 8F
話的另一頭感動到傻住。我覺得最厲害的是,老師總會不經
12/31 14:11, 8F

12/31 14:11, 3年前 , 9F
意的問問題,但卻又問到關鍵點,會讓自己思考為什麼要出
12/31 14:11, 9F

12/31 14:11, 3年前 , 10F
國留學,為什麼要念這個。總之,很滿意老師的指導跟最
12/31 14:11, 10F

12/31 14:12, 3年前 , 11F
後的成品。
12/31 14:12, 11F
文章代碼(AID): #1VvBTZx1 (translator)