[問題] 想請問翻譯HTML網頁的筆譯價格計算方式?

看板translator作者 (劫)時間3年前 (2020/12/09 10:34), 編輯推噓6(6012)
留言18則, 9人參與, 3年前最新討論串1/1
如題,最近接了一個英文翻譯日文的工作, 原本客戶開100usd,一個網站: https://tradingfxvps.com/free-vps/ 約13個網頁 約6000~7000字, 原本想說,看內容不會太難,是關於外匯相關的專案 但是實際去將HTML的英文,改成日文時, 碰到了很大的麻煩, 因為有將近40%的字,往往蒐尋不到關鍵字 或是找到了"name"出現了80多個字, 因為不懂html語法,所以 在搜尋的時間上,花了將近多一倍的時間, 原本是昨天要交稿的,到了今天早上 ,只完成65% 請問各位先進,有接過直接修改html翻譯的工作經驗嗎? 或是有什麼可以建議的部分,因為第一次接html修改,吃了很大的虧 (以前都是直接修改word 或是pdf) 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 182.234.63.48 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1607481246.A.FFA.html

12/09 12:07, 3年前 , 1F
以前上班都是直接檔案拉進TagEditor...
12/09 12:07, 1F

12/09 12:38, 3年前 , 2F
這價錢也太低了 翻網頁還牽涉排版
12/09 12:38, 2F

12/09 13:06, 3年前 , 3F
等等,網頁翻譯只需負責文字翻譯啊!直接改html那已經是
12/09 13:06, 3F

12/09 13:06, 3年前 , 4F
程式設計師的工作了,要分開算錢的
12/09 13:06, 4F

12/09 15:09, 3年前 , 5F
那我真的是被凹了,HTML已經改完75%,剩下晚上在弄
12/09 15:09, 5F

12/09 16:59, 3年前 , 6F
不是 你去動語法幹嘛?翻譯文字部分就好了吧
12/09 16:59, 6F

12/09 16:59, 3年前 , 7F
你確定自己沒誤會嗎?
12/09 16:59, 7F

12/09 17:01, 3年前 , 8F
你把name這個字改成日文 程式根本跑不動啊 為什麼要改
12/09 17:01, 8F

12/09 20:31, 3年前 , 9F
案主不是給文字檔而是給html檔嗎?用取代很容易改掉語法
12/09 20:31, 9F

12/09 21:40, 3年前 , 10F
因為客戶跟我講好價錢後,我說,我把每個頁面KEY成
12/09 21:40, 10F

12/09 21:41, 3年前 , 11F
Key成word,對方說,一定要用HTML改,還說這樣比較快
12/09 21:41, 11F

12/09 22:58, 3年前 , 12F
以前用過notepad++ 比較好編輯 不容易改到語法
12/09 22:58, 12F

12/09 23:02, 3年前 , 13F
語法是這種< >裡面的字,理論上不用翻
12/09 23:02, 13F

12/10 22:57, 3年前 , 14F
語法不能改+1
12/10 22:57, 14F

12/11 00:46, 3年前 , 15F
一定要用HTML改 並不是叫你改HTML的語法啊
12/11 00:46, 15F

12/11 12:49, 3年前 , 16F
用trados之類的工具,只處理要翻的文字
12/11 12:49, 16F

12/11 12:50, 3年前 , 17F
你如果改到語法,到時候要全部重貼
12/11 12:50, 17F

12/11 12:51, 3年前 , 18F
趕快先問一下客戶吧
12/11 12:51, 18F
文章代碼(AID): #1Vq3UU_w (translator)