[筆譯] 影片字幕中翻英

看板translator作者 (我是神經病)時間3年前 (2020/09/20 23:48), 3年前編輯推噓5(500)
留言5則, 5人參與, 3年前最新討論串2/3 (看更多)
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES ────────────────────────────────────── [必]工 作 量: 約6200字 [必]工作報酬: 10000 [必]涉及語言: 中譯英 [必]所屬領域: 登山休閒 [必]文件類型: 影片字幕 [必]截 稿 日: 2020/10/10 [必]應徵期限: 2020/9/26 [必]聯絡方式: 站內信 [必]付費方式: 完稿後2天內付清。 ────────────────────────────────────── [選]工作要求: 是部關於登山的影片,現有中文字幕,會提供中文字幕檔,請直接將裡面的中文譯為英文 [選]參考段落:(提供部分段落讓譯者評估難度,若未提供請勿刪除) [選]試 譯 文:(100-200字,並不超過全文1/10。嚴禁私下試譯。若未提供請勿刪除) https://youtu.be/dZApMGIF8A4
0:55~1:21 但可能就是因為爬山可以過濾掉 很多這些東西 然後讓你專心的面對恐懼 或者是面對決策 對對對, 很好, 就是這個姿勢 登山杖戳過去 坐姿換腳 哇, 好遠喔 [選]其他事項: 因為是想讓西方人以較口語的方式理解我們的登山環境,因此一些登山裝備名稱無需過於正式,但希望是該情境下大家都理解、適合的,中英文語句不一定要一對一,有必要時可以調整 中文人名直接音譯即可。 ────────────────────────────────────── -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.160.187 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1600616923.A.A74.html

09/21 01:28, 3年前 , 1F
已站內,謝謝您~~
09/21 01:28, 1F

09/21 02:15, 3年前 , 2F
站內您囉!
09/21 02:15, 2F

09/21 19:59, 3年前 , 3F
已寄站內信,謝謝!
09/21 19:59, 3F

09/22 09:20, 3年前 , 4F
已站內 謝謝!!
09/22 09:20, 4F

09/24 01:29, 3年前 , 5F
已站內信,謝謝您:)
09/24 01:29, 5F
※ 編輯: shadowx (49.216.53.99 臺灣), 09/28/2020 22:10:37
文章代碼(AID): #1VPtdRfq (translator)
文章代碼(AID): #1VPtdRfq (translator)