[譯者] 中日互譯 遊戲/漫畫/文學 次文化為主

看板translator作者 (Shrinst)時間4年前 (2019/10/02 18:04), 4年前編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
────────────────────────────────────── [必]前次自介:初次自介 [必]工作身分:全職筆譯(口譯只幫熟人和朋友) [必]服務內容及費率:日翻中/中翻日,一個字0.5元。 日翻中能接的範圍較廣,中翻日只能接次文化領域或日常會話。 [必]擅長領域:二次元文化/網路文化 [必]擅長類型:遊戲/漫畫/小說/影片字幕 [必]試  譯:可接受(200字以內) [必]聯絡方式:rth2362@hotmail.com 或站內信箱。 [選]聯絡時間:皆可,我通常會在中午和晚上檢查信箱。 ────────────────────────────────────── [必]學  歷:東華大學中文系 [必]翻譯經歷:從2015年年底進入統一數位翻譯,擔任兼職譯者。 最近那邊案子有點少,所以來這邊試試有無工作可接。 [選]工作經歷:前職是地方報社編輯,兼職日翻中。現在是全職翻譯。 [選]語言證照:N1 2012 (總分173/180) https://imgur.com/pg2jFu0
────────────────────────────────────── [選]自我介紹:中文系畢業,對中文的文字操作比較熟悉。平時自己有在寫小說。 最近的興趣是看Netflix的影劇和追日本Vtuber。 [選]翻譯作品:魔物獵人-世界、大航海時代5、 三國志13、鎖鏈戰記、死亡愛麗絲、 美少女花騎士等遊戲和手遊。也曾經手網路漫畫 連載網站comico幾部作品(《老師的玩偶》等)。 [選]個人網站:無 [選]其他說明:翻譯速度一天約4000字(含假日) ────────────────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.88.13 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1570010652.A.DF6.html ※ 編輯: sisn (223.140.147.104 臺灣), 10/02/2019 18:28:11 ※ 編輯: sisn (36.229.88.13 臺灣), 10/02/2019 23:53:45
文章代碼(AID): #1Tb7OSts (translator)