[已徵得] 1.0/字_英譯中_按摩椅說明/文宣兩份

看板translator作者 (暗迷摸)時間6年前 (2017/07/04 20:23), 6年前編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
[必]我已經讀過置底版規、參考費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES * 如已讀過,請填 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀,一律刪文處理並警告。 ────────────────────────────────────── [必]工 作 量:3175字/3049字 共兩份文件(Word字數統計) [必]工作報酬:1.0/英字 [必]涉及語言:英文/中文 [必]所屬領域:商業/電器類 [必]文件類型:公司文宣及使用說明 [必]截 稿 日:2017/07/18 10:00前 [必]應徵期限:徵到為止 [必]聯絡方式:站內信 [必]付費方式:完稿確認後兩天內付清。 ────────────────────────────────────── [選]工作要求:文字流暢易讀,有產品目錄翻譯經驗佳 [選]參考段落:(提供部分段落讓譯者評估難度,若未提供請勿刪除) [選]試 譯 文:Due to medical advances and globally raised living standards, we now grow older but we also become sicker. The study Global Burden of Disease: Massive shifts reshape the health landscape worldwide, representing the most comprehensive analysis of global health problems conducted, the main cause of death used to be infectious diseases and childhood illnesses related to malnut rition. Nowadays, the primary global health concerns are adult ailments, such as high blood pressure, heart and lung diseases, and cancer. [選]其他事項:(若未提供請勿刪除) 1.來信請附簡單自介與試譯文,謝謝! 2. 徵到後會改標題,恕不一一回覆。 *目前收到眾多來信,已請廠商篩選合作譯者,中午前會給出回覆,暫時不再收信,感謝 大家! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.82.88.228 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1499171034.A.D1B.html ※ 編輯: DarkMemo (111.82.88.228), 07/04/2017 20:25:32 ※ 編輯: DarkMemo (111.82.88.228), 07/04/2017 20:30:18

07/04 20:43, , 1F
已寄站內信。
07/04 20:43, 1F

07/04 21:04, , 2F
是說這英文應該要潤稿一下?
07/04 21:04, 2F
因原公司是德國廠商,可能英文文法跟用字沒有那麼精確,希望可以盡量照原字翻、通順 即可 ※ 編輯: DarkMemo (111.82.88.228), 07/04/2017 21:16:01

07/04 23:28, , 3F
已站內,謝謝!
07/04 23:28, 3F
※ 編輯: DarkMemo (111.82.88.228), 07/05/2017 09:04:37 ※ 編輯: DarkMemo (111.82.88.228), 07/05/2017 09:14:24
文章代碼(AID): #1PMuZQqR (translator)