[心得] 推薦譯者wendnesdoa (wendy)

看板translator作者 (一路上有你)時間9年前 (2017/03/10 17:07), 9年前編輯推噓2(204)
留言6則, 1人參與, 最新討論串1/1
◎ 項目為必填項目,詳細請參閱 ◎帳號(譯者或案主):wendnesdoa (Wendy) ◎評價(正評或負評):正正正評 ○事由: 我拜託的是留學SOP、一篇essay中譯英(媒體/社會領域) 總結:1.Wendy會主動蒐集細節資料、給予撰寫方向 2.看到你好的跟不好的地方,哪些該留哪些可以刪除, sop出來後我覺得自己都被感動了,不太確定那是我 (我有這麼好嗎???的感覺) 3.人超nice,也很大方不計較 我的essay比預期專業很多,但也沒有因此調漲或拒收XD 4.收到信時都有一種「老師教誨」的感覺 我大概11月才想要申請學校,然後有一搭沒一搭找學校資料 原本想找代辦,但評估之後覺得不如來板上找專業譯者,cp值比較高 看了大家的文章之後聯絡wendy,那時是11月中,我第一所學校1月初截止... 然後wendy就接了,真的覺得蠻猛,接了我這個超級廢的燙手山芋 SOP是專案價格(文末會附),中文或英文都可以, 對我這種懶人是一大福音,可以交中文版本 除了翻譯之外還會編修 第一次的sop寄出後,wendy表示:重寫 XD 然後仔細地跟我說,可以從哪些角度切入,怎麼表達可以更好 在她的幫助下,SOP我只寫了兩次就過關 另一篇essay我是直接中譯英,就像上述提到,比預期的專業很多 但Wendy就照之前的報價,也沒有另外多收費 甚至人還很好地幫我看CV,指導我排版跟一些小細節 最後成品拿到SOP三種版本:pdf、word無附註/有附註 這非常實用,在針對每個學校修改時,就可以知道哪邊該刪修、哪邊該留 內容就如一開始所說,我自己都被感動了 裡面每件事都是我的經歷, 但好像在看一篇雜誌,敘述某位人士的動機和訪問那樣 wendy在essay部分除了翻譯外,還幫我補充到了需要的頁數 讓原本已經半放棄的我....覺得很感激也很愧疚orz 套一句她的話:把這當做自己的sop/報告在寫 對我來說,wendy真的完完全全撐得起這句話 托她的福,目前已拿到兩個offer了,還在等開獎中 決定先寫文章給大家參考,可以提早訂檔期XD ◎至少擇一填寫 案件類型與成交價格 :SOP/800字(英):專案價NT4500 還有其他稿件在執行中 (如需委託,請再個別與wendy確認價格喲) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.164.243.186 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1489136876.A.970.html

03/10 17:26, , 1F
謝謝您的推薦^///^ 跟您討論的過程一直很愉快,讓我
03/10 17:26, 1F

03/10 17:26, , 2F
幫得很開心~現在還能實質幫助到您拿到offer真是太好
03/10 17:26, 2F

03/10 17:26, , 3F
了!很高興聽到這好消息,也祝福您求學順利唷~!<3
03/10 17:26, 3F
※ 編輯: ailesMia (42.72.97.230), 03/18/2017 13:57:17 ※ 編輯: ailesMia (42.72.97.230), 03/18/2017 14:04:11 ※ 編輯: ailesMia (42.72.97.230), 03/18/2017 14:05:22

03/18 23:41, , 4F
對了,有需要的板友請直接寄email給我,我回信會比較
03/18 23:41, 4F

03/18 23:41, , 5F
即時,可以的話順便附上稿件並說明需求(交件日期等),
03/18 23:41, 5F

03/18 23:42, , 6F
我會給一個明確的報價,謝謝~wendnesdoa@hotmail.com
03/18 23:42, 6F
文章代碼(AID): #1Omcpibm (translator)