[筆譯] 2/字_筆_中譯日_槍枝短文_375字_170305

看板translator作者 (今天天氣真晴朗。)時間7年前 (2017/03/03 18:11), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
* 如已讀過,請填 YES YES [必]工 作 量:375 字 [必]工作報酬:750台幣 [必]涉及語言:中譯日 [必]所屬領域:軍事(例:教育/醫學/法律) [必]文件類型:短文 [必]截 稿 日:3/5 [必]應徵期限:徵到為止 [必]聯絡方式:rpheditor03@gmail.com,本帳號僅為代PO,請不要寄站內信過來。 [必]付費方式:會發譯者合約給你請你蓋章後寄回,3/31匯款。 ────────────────────────────────────── [選]工作要求: 對軍事部份稍有了解者為佳,但不是絕對必要。 [選]參考段落: 由於較輕的彈頭比較短,與彈殼裡的咬合面積比較小,加上較輕的槍枝後座力較大,造成 輕彈頭容易鬆脫。 [選]試譯文: 早期李恩菲爾德步槍的機匣右側有一塊隔板,要求士兵打完一發後用手將下一發子彈填入 彈膛,以維持射擊紀律節省子彈。 [選]備註:會把欲翻譯短文的相關日文原書頁面提供給你當名詞參考。 ────────────────────────────────────── -- It's time to say goodbye, but how to fly?  -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.133.14.3 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1488535861.A.4A5.html
文章代碼(AID): #1OkK4rIb (translator)