[問題] 關於翻譯費率

看板translator作者 (願乘長風破萬里浪)時間7年前 (2017/02/04 13:03), 編輯推噓7(7019)
留言26則, 6人參與, 最新討論串1/1
請問大家一下 一般翻譯公司給員工的翻譯費率大概多少? 因為完全沒有這方面經驗, 也沒有從事相關行業的朋友可尋問 所以想來版上問問 感謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.106.42 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1486184582.A.B2F.html

02/04 19:53, , 1F
SOHO 原文每字0.025USD 每30分鐘48USD未滿自動進位
02/04 19:53, 1F

02/04 19:54, , 2F
純文字 電視節目類
02/04 19:54, 2F

02/04 19:55, , 3F
兩間不同公司
02/04 19:55, 3F

02/06 20:29, , 4F
如果你指的員工是正職,是固定月薪
02/06 20:29, 4F

02/06 21:07, , 5F
我想找兼職的,方詢問我希望的翻譯費率為何,所以才
02/06 21:07, 5F

02/06 21:07, , 6F
想問問。不知一般來說2元/字是否ok?
02/06 21:07, 6F

02/07 09:36, , 7F
忘了說 我的是日文 語言種類也有差 中翻或翻中也有差
02/07 09:36, 7F

02/07 09:36, , 8F
你的資訊可能要再更詳細一點
02/07 09:36, 8F

02/07 09:37, , 9F
我是日翻中 一般外文翻中文很少每字超過1元的
02/07 09:37, 9F

02/07 12:16, , 10F
中翻英
02/07 12:16, 10F

02/07 12:18, , 11F
K大~你前面的計算看不太懂,不好意思>"<
02/07 12:18, 11F

02/08 11:52, , 12F
你的是英文 看我的應該不準
02/08 11:52, 12F

02/08 11:52, , 13F
我一間公司是純文字翻譯 原文每字0.025USD
02/08 11:52, 13F

02/08 11:53, , 14F
一間是電視節目字幕翻譯 每30分鐘長度48USD
02/08 11:53, 14F

02/08 11:53, , 15F
未滿30分鐘以30分鐘計算 自動進位
02/08 11:53, 15F

02/08 18:25, , 16F
了解!謝謝K大!
02/08 18:25, 16F

02/09 19:07, , 17F
中英文大部分是0.5-0.7 看譯者程度 日文我忘了
02/09 19:07, 17F

02/11 22:24, , 18F
半小時節目1500台幣而已嗎@_@
02/11 22:24, 18F

02/12 15:43, , 19F
半小時1500台幣我是覺得蠻低的
02/12 15:43, 19F

02/12 15:43, , 20F
但是考慮到日本節目扣掉OPED大多是20分鐘或40分鐘上下
02/12 15:43, 20F

02/12 15:49, , 21F
等於實際每翻40分鐘(2部) 就多拿到20分鐘(1部的報酬)
02/12 15:49, 21F

02/12 15:55, , 22F
換算下來 實際翻滿30分鐘大約是拿2300台幣左右吧
02/12 15:55, 22F

02/12 16:04, , 23F
加上有的節目詞多 有的詞少 就要看運氣
02/12 16:04, 23F

02/12 16:05, , 24F
但如果用原文字數計算的話 應該還是虧就是了
02/12 16:05, 24F

02/12 16:09, , 25F
以有原文腳本的情況來說 半小時1500好像算正常價位了
02/12 16:09, 25F

02/12 16:16, , 26F
GOOGLE有人說的
02/12 16:16, 26F
文章代碼(AID): #1ObM26il (translator)