[筆譯]1.1/字_筆_德譯中_法律_約17925字_

看板translator作者 (kenaaccc)時間8年前 (2015/11/23 20:27), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES ────────────────────────────────────── [必]工 作 量:約17925字 [必]工作報酬:1字1.1元 [必]涉及語言:德譯中 [必]所屬領域:法律 [必]文件類型:法律註釋書 [必]截 稿 日:2015/12/10(若為急件,請加乘急件費率。計算方式請見置底公告) [必]應徵期限:2015/11/30 [必]聯絡方式:站內信,成案後再用line或電話。 [必]付費方式:預付3000元訂金,完稿後無問題立刻匯款餘款。 ────────────────────────────────────── [選]工作要求:請按照文章段落次序標明清楚及翻譯。 [選]參考段落:可參試譯文或提供信箱提供段落文章。 [選]試 譯 文:Die verfassungsrechtliche Zulässigkeit von Normen, die sich – wie die Zurü ckweisungsvorschriften – nachteilig auf das Bemühen um eine materiell richtige Entscheidung auswirken können, folgt daraus, dass bei einem Konflikt zwischen materieller Gerechtigkeit einerseits sowie Rechtssicherheit und effektivem Rechtsschutz andererseits dem Gesetzgeber die Entscheidung obliegt, welches Rechtsgut hinter dem anderen zurückstehen muss. Es ist seine Aufgabe, den Widerstreit bald nach der Seite der Rechtssicherheit, bald nach der Seite der materiellen Gerechtigkeit hin zu entscheiden. Geschieht dies ohne Willkür, so kann die gesetzgeberische Entscheidung aus Verfassungsgründen nicht beanstandet werden.Der Vorwurf der Willkür kann nicht schon dann erhoben werden, wenn man im konkreten Fall feststellen kö nnte, es sei angemessener oder richtiger gewesen, nicht den vom Gesetzgeber gewählten Grundsatz höher zu bewerten.Der Gesetzgeber kann vielmehr stets eines der beiden Prinzipien (Rechtssicherheit oder materielle Gerechtigkeit) als Grund für seine Regelung anführen und jedes von ihnen stellt einen vern ünftigen, sich aus der Natur der Sache ergebenden einleuchtenden Grund für die gewählte Regelung dar. [選]其他事項:來信請務必留電子信箱及聯絡方式,並簡介您的翻譯經驗。 ────────────────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.10.27.119 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1448281646.A.DB0.html

12/03 23:32, , 1F
已寄信,請查收。
12/03 23:32, 1F
文章代碼(AID): #1MKmOksm (translator)