[已徵到] 急件 $2/字_問卷翻譯校對(中/英)_約300字

看板translator作者 (SSW)時間8年前 (2015/10/19 22:49), 編輯推噓0(002)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定: * 如已讀過,請填 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀,一律刪文處理並警告。 ────────────────────────────────────── [必]工 作 量: 約300字 [必]工作報酬: 2元/字 [必]涉及語言: 中英校對 [必]所屬領域: 心理/社會科學 [必]文件類型: 論文問卷題目 [必]截 稿 日: 10/21 23:00 [必]應徵期限: 10/20 中午前 [必]聯絡方式: 站內信 [必]付費方式: 完稿後兩天內付清 ────────────────────────────────────── [選]工作要求: 校對譯畢中文題目與英文原題是否語意相同 具心理學或社會科學學術論文或問卷相關翻譯經驗者佳 [選]參考段落:(提供部分段落讓譯者評估難度,若未提供請勿刪除) [選]試 譯 文:(順序:原量表>>英翻中>>中翻英) Right now, I am thinking about the possible meaning of the way I feel. 此刻,我正在思考關於我的感受其背後的可能意義. At the moment, I am thinking of the possible significance behind my feelings. [選]其他事項:(若未提供請勿刪除) ────────────────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.123.212.216 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1445266197.A.B44.html

10/19 23:50, , 1F
已寄站內信 謝謝!
10/19 23:50, 1F

10/20 15:09, , 2F
已寄信提醒
10/20 15:09, 2F
文章代碼(AID): #1M9GCLj4 (translator)