[已徵得] 英譯中_文章_17000字_20150730

看板translator作者 (防守才是王道)時間8年前 (2015/07/10 17:54), 8年前編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定: * 如已讀過,請填 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀,一律刪文處理並警告。 ────────────────────────────────────── [必]工 作 量:約17000 字(請載明字數,或估算大約總字數。違者直接刪文。) [必]工作報酬:以英文字計價,每字1.0元(無預算或預算過低,都會被直接刪除。*請註明以中文或外文計價。) [必]涉及語言:英譯中 [必]所屬領域:商學 [必]文件類型:學術文章(例:論文摘要/期刊/書信。* 專業文類必須符合對應最低費率要求) [必]截 稿 日:2015/07/30(若為急件,請加乘急件費率。計算方式請見置底公告) [必]應徵期限:2015/07/15 [必]聯絡方式:ineedtranslatepaper@gmail.com [必]付費方式:有承接意願直接透過email聯繫付費方式。(例:預付OO元訂金,交稿後XX天內付清餘額,完稿後YY天內付清。 案主跟譯者需協定何時及如何付款,以避免日後爭議。) ────────────────────────────────────── [選]工作要求:(若未提供請勿刪除) [選]參考段落:(提供部分段落讓譯者評估難度,若未提供請勿刪除) [選]試 譯 文:In this study we examine how resource-constrained organizations can maneuver for competitive advantage in highly institutionalized fields. Unlike studies of institutional entrepreneurship, we investigate competitive maneuvering by an organization that is unable to alter either the regulative or normative institutions that characterize its field. Using the “Moneyball”’ phenomenon and recent changes in Major League Baseball as the basis for an intensive case study of entrepreneurial actions taken by the Oakland A’s, we found that the A’s were able to maneuver for advantage by using bricolage and refusing to enact baseball’s cognitive institutions, and that they continued succeeding despite ongoing resource constraints and rapid copying of their actions by other teams. These results contribute to our understanding of competitive maneuvering and change in institutionalized fields. Our findings expand the positioning of bricolage beyond its prior characterization as a tool used primarily by peripheral organizations in less institutionalized fields; our study suggests that bricolage may aid resource constrained participants (including the majority of entrepreneurial firms) to survive in a wider range of circumstances than previously believed.(100-200字,並不超過全文1/10。嚴禁私下試譯。若未提供請勿刪除) [選]其他事項:(若未提供請勿刪除) ────────────────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.96.158.95 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1436522090.A.025.html

07/11 17:16, , 1F
已寄信。
07/11 17:16, 1F
※ 編輯: akwan (140.96.158.95), 07/12/2015 11:39:53 ※ 編輯: akwan (140.96.158.95), 07/12/2015 11:41:00
文章代碼(AID): #1LdvPg0b (translator)