[筆譯] 日文歌詞中譯(已徵到)

看板translator作者 (紐約馬拉松)時間9年前 (2015/04/30 03:10), 編輯推噓1(106)
留言7則, 4人參與, 最新討論串1/1
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES * 如已讀過,請填 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀,一律刪文處理並警告。 ────────────────────────────────────── [必]工 作 量:530個日文字 [必]工作報酬:0.301元/每日文字 [必]涉及語言:日譯中 [必]所屬領域:文化 [必]文件類型:流行歌曲歌詞 [必]截 稿 日:5/2晚上10:00 [必]應徵期限:徵到截止 [必]聯絡方式:levi.e.anders@gmail.com [必]付費方式:交稿後2天內付清,郵局/銀行轉帳。 ────────────────────────────────────── [選]工作要求:(若未提供請勿刪除) [選]參考段落:(提供部分段落讓譯者評估難度,若未提供請勿刪除) [選]試 譯 文:(100-200字,並不超過全文1/10。嚴禁私下試譯。若未提供請勿刪除) [選]其他事項:(若未提供請勿刪除) ────────────────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.33.41 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1430334620.A.734.html

04/30 08:26, , 1F
這酬勞過低吧
04/30 08:26, 1F

04/30 10:59, , 2F
"0.301"也算得太過精準了吧
04/30 10:59, 2F

04/30 15:35, , 3F
抱歉,因為初次透過本板徵求,先看了板規與行情再發文
04/30 15:35, 3F

04/30 15:36, , 4F
不曉得是公定行情已經水準過低?還是考慮有所未周?
04/30 15:36, 4F

04/30 18:59, , 5F
老實說我也對板規這點感到疑惑,按照板規一般文件:
04/30 18:59, 5F

04/30 19:00, , 6F
0.7*0.43=0.301,當然這比率是遠低於行情,但這樣也不能
04/30 19:00, 6F

04/30 19:02, , 7F
說案主違反板規。日文的數字好像有必要修改一下耶...
04/30 19:02, 7F
文章代碼(AID): #1LGIoSSq (translator)