[已徵到] 0.7元/字_英譯中 約5500字

看板translator作者 (chang)時間9年前 (2014/12/10 23:46), 9年前編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定: : * 如已讀過,請填 YES : ────────────────────────────────────── : [必]工 作 量:5500 字(請載明字數,或估算大約總字數。違者直接刪文。) : [必]工作報酬:$3850 [必]涉及語言:英譯中(例:中譯英) [必]所屬領域:教育(例:教育/醫學/法律) [必]文件類型:書(例:論文摘要/期刊/書信。* 專業文類必須符合對應最低費率要求) [必]截 稿 日:12/17(若為急件,請加乘急件費率。計算方式請見置底公告) [必]應徵期限:12/13 [必]聯絡方式:站內信 [必]付費方式:完稿後3天內付清。 [選]工作要求:需有相關教育領域翻譯經驗,若翻譯品質不錯,未來會有合作計畫。 [選]試 譯 文:Learning to learn: A complex system perspective Framing learning to learn as a core process in a complex, dynamic system allows us to explore patterns and relationships in the contextual factors that we know influence the capability of the individual to become an effective learner and respond profitable to change and challenge. These factors are both internal to the learner and external in the social context of the learning community. Increasingly that social context in both virtual and embodied. Complexity, rather than a reductionist focus on one aspect of learning to learn, more readily reflects the reality of learners, classrooms, schools, and communities, even though by definition it is harder to measure, describe, and predict. From a systems perspective, leaning to learn can be understood as an emergent property of a social journey from purpose to performance, while knowledge and know-how can be understood as emergent properties of learning. Emergence is a term that describes something new that results from the interaction of more simple variables within a complex system. Goldstein describes it as 'the arising of novel and coherent structures, patterns and properties during the process of self-organization in complex systems'. [選]其他事項: 1. 請先透過站內信進行聯絡,並附上試譯文,請提供手機號碼方便聯絡 2. 應徵者請在信件中提供詳述學經歷,以及相關領域的翻譯經驗 3. 將主動與合格者聯絡洽詢翻譯事宜,請恕無法一一回覆所有的應徵信 4. 無法準時交件者請不要來信 5. 確認翻譯譯者時,會給mail作為連絡方式 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.176.48.158 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1418226419.A.D46.html ※ 編輯: koolook222 (180.176.48.158), 12/23/2014 13:37:11 ※ 編輯: koolook222 (180.176.48.158), 12/26/2014 13:32:14
文章代碼(AID): #1KY6hpr6 (translator)