[心得] 大推譯者kayau

看板translator作者 (LadyGodiva)時間9年前 (2014/08/07 21:49), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
帳號(譯者或案主):kayau 評價(正評或負評):正評 事由: 因為正準備申請國外大學的文件(如實習證明、課程大綱等), 而原畢業學校並未提供英文版的這些文件... 所以必須自行整理檔案後轉送翻譯, 由於就讀醫護相關科系,檔案內有許多專有名詞及專業術語, 原本打算自行翻譯後再請翻譯社潤稿, 但錯綜複雜的課程大綱敘述再加上為了準備國考,其實並沒有餘力再去翻譯.. 轉而尋求廣大鄉民人才的幫助~ 並在版上看到許多推薦kayau的心得文以及kayau她自己的自介文~ 於是就寄了站內信給她並開始與她接洽! 回覆的很迅速~而且整個翻譯流程都會以Email聯絡提出問題或者討論, 報價也很果斷而且以她的資歷及專業能力價格也很合理~ 她是台灣人,在美國居住多年應該算是個雙母語的譯者, 還會提出問題跟我討論台灣的翻譯用字以及在國外所使用的字彙, 商討不同的用字也會提出不瞭解的字詞,看怎麼翻譯比較妥當~ 在一開始會跟你說預定完成的時間, 結果整個比預期完成的時間快很多~超級有效率! 在與她接洽好到完成的時間幾乎不到一星期~ 很感謝她能這麼迅速完稿~ 她人很親切能體諒我太晚回信, 還有支付訂金時能體諒我的時間及方便性~ 如果之後還有需要翻譯的文件或是自己寫的報告需要潤稿, 也一定會想再請她幫忙~ 在這裡跟各位極力推薦kayau~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 124.9.161.207 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1407419393.A.607.html
文章代碼(AID): #1JuuG1O7 (translator)