[已徵到] 1/字_筆_英譯中_送存文章_2000字_626

看板translator作者 (chiao)時間10年前 (2014/06/22 21:38), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
[必]工 作 量: 約2000字 [必]工作報酬: 1/字 [必]涉及語言: 英譯中 [必]所屬領域: 館藏送存(圖書館) [必]文件類型: 文章 [必]截 稿 日: 6/26 [必]應徵期限: 6/23 但希望能盡快徵得 [必]聯絡方式: 站內信 [必]付費方式: 確認沒問題後即轉帳 ────────────────────────────────────── [選]工作要求: 因還會再自行整理內容&潤飾,故譯文不會十分要求用詞遣字 [選]參考段落:(提供部分段落讓譯者評估難度,若未提供請勿刪除) [選]試 譯 文: (1) A copy of part of a non-print work may only be copied and taken away from   a Legal Deposit Library in print and cannot be removed in a non-print medium unless the relevant Publisher has given permission for this to be done. (2) The draft Regulations also allow Legal Deposit Libraries to make accessible copies of non-print works for the visually impaired. Once again, these are based on the existing law which governs how libraries can make accessible copies of the publications which they hold. (3) The draft Regulations contain provisions based on those which the Intellectual Property Office has previously consulted upon in relation to the Gowers recommendation for libraries and archives to be able to take copies and format shift for preservation purposes. (4) Accordingly, we are proposing that the Legal Deposit Libraries may copy the deposited non-print works in order to preserve them and in order to replace a copy of a non-print work which has been deposited in another Legal Deposit Library and subsequently lost, destroyed or damaged. We are also proposing that the Legal Deposit Libraries may make a copy in a different format or medium when they consider that this is necessary for preservation purposes. [選]其他事項:(若未提供請勿刪除) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.104.74.94 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1403444297.A.6DB.html
文章代碼(AID): #1Jfjn9RR (translator)