[譯者] embark 期刊論文/自傳/一般 翻譯&潤/校稿

看板translator作者 (朝浩瀚星空啟程吧!!)時間10年前 (2014/04/12 08:22), 10年前編輯推噓3(3019)
留言22則, 6人參與, 最新討論串1/1
────────────────────────────────────── [必]前次自介: [必]工作身分:全職筆譯 [必]服務內容及費率:視案件而定 [必]擅長領域:教育、社會學、商業、醫護等,請詳查下面自介內容 [必]擅長類型:期刊,論文,自傳,一般案件 [必]試  譯:可接受 [必]聯絡方式:0970-225595; lolitayeh@gmail.com; line:yehkenshin [選]聯絡時間:皆可 ────────────────────────────────────── [必]學  歷:東海外文 [必]翻譯經歷:批踢踢;翻譯社;出版社 [選]工作經歷:採購;秘書;業務 [選]翻譯證照:N/A [選]語言證照:N/A [選]其他證照:N/A ────────────────────────────────────── [選]自我介紹:我是專職SOHO葉肯昕,畢業於東海大學外文系,我很愛學習,從中不但能自我成長與挑戰 ,也能不斷提高做事的效率,因此我的工作態度積極且正向。大學主修外文、選修中文、 哲學、心理學、與社會學,對於事物全心投入,且辦事能力受到肯定時,是我最喜悅的時 分!:) 在翻譯方面,我曾從事書籍翻譯,翻譯人文、心靈、藝術與教育方面的書籍,作品涵蓋【 大學教育用書】桂冠圖書的親師合作、追求【心靈成長】的探索文化365天,每天都發光 、【刻畫人性的懸疑偵探小說】小知堂貪婪之火、【青少年自然與原住民故事】的奧林文 化樺樹林小屋、以及專出【文化藝術思潮】領域大作的允晨文化舞者之歌。我也曾兼任翻 譯社譯者,所接觸的主要是廣告、新聞稿、合約、操作手冊、公證文件以及期刊等。 近年開始期刊論文(及各領域摘要),文案,以及求職自傳、研究計畫等的中英、英中翻譯 /校稿/潤稿。擅長的領域為文科方面:社會學、生態自然、觀光、旅遊、文學、歷史、 音樂、藝術、政治、法律、哲學、教育、設計、雲端資訊、RF 物流、商管、會記、行銷 、金融、傳播、建築、環保等,理工方面則是:光電、醫學、生物科技、物理、水利、化 學、物理、營建、能源、工程、半導體、晶片設計等期刊論文的中英互譯/潤稿/校稿。 目前我是專職蘇活,主要是做上述領域內中譯英和英譯中。熱愛翻譯/校稿/潤稿工作的 我,秉持服務至上的信念,提供給案主/客戶客製化的翻譯,以求滿足不同個人/團體的翻 譯需求,並且從翻譯中不斷與案主/客戶一齊精進成長,拓展同時深化翻譯領域及能力, 這是我的摯愛,不僅能學習與成長,也能獲得成就感、充實感以及自我實現感。 希望您伯樂識馬,讓我有機會為您效勞,透過您的文章/作品與您交流連繫,也讓我提供 有效率且優質的翻譯內涵給您,滿足您在求學、職場上的需求,在知識經濟的時代中,培 育屬於您的知識,也有助於我在翻譯學識與技巧方面再更上一層樓,服務更多信任我的優 質案主。 敬祝 平安健康 事業/學業順利!! Lolita *__* [選]翻譯作品:各領域期刊投稿paper等 [選]個人網站:FB: Lolita Yeh [選]其他說明:希望舊雨新知多多支持,譯者們給我一個機會在板上接案,大家共存共榮 謝謝。:) ────────────────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.137.135.217 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1397262123.A.D49.html

04/12 15:24, , 1F
^^ 好酷唷 領域也太廣了!!
04/12 15:24, 1F

04/12 15:24, , 2F
我也好想要有書本的著作
04/12 15:24, 2F

04/12 16:29, , 3F
超強 只會一兩種領域的譯者都可以洗洗睡了
04/12 16:29, 3F

04/12 18:21, , 4F
molaque這位跟你是什麼關係?你為什麼要幫他轉文?
04/12 18:21, 4F

04/12 18:23, , 5F
而且那一篇和譯案板有何關係?
04/12 18:23, 5F

04/12 18:36, , 6F
我沒幫他轉文,我是幫我自己轉文,怎麼了嗎??
04/12 18:36, 6F

04/12 18:38, , 7F
自介文三個月內限張貼/更新一次...你自己跟板主說清楚吧
04/12 18:38, 7F

04/12 18:38, , 8F
另外幫他人也學校作業,這在PTT是不被允許的
04/12 18:38, 8F

04/12 18:45, , 9F
你兩邊的推文未免太矛盾了吧...
04/12 18:45, 9F

04/12 18:45, , 10F
我看過您的發言,是資深前輩,小妹不懂事,我以後不管就是
04/12 18:45, 10F

04/12 18:47, , 11F
怎麼矛盾,即便是矛盾也沒辦法,真相總得還原
04/12 18:47, 11F

04/12 18:48, , 12F
我已在另一篇推文回覆...
04/12 18:48, 12F

04/12 18:54, , 13F
謝謝前輩提醒 真心感恩
04/12 18:54, 13F

04/13 12:09, , 14F
不使用本尊ID:lolitaleon,另創ID有什麼考量嗎?
04/13 12:09, 14F

04/13 12:16, , 15F
有幾項考量:1. lolitaleon被禁止po文期間,我是另申請帳號
04/13 12:16, 15F

04/13 12:17, , 16F
2. Homeland沒有使用是因為某位我信任的案主在板上言論
04/13 12:17, 16F

04/13 12:18, , 17F
我刪除他 他還是一直注意我,所以我又換這個
04/13 12:18, 17F

04/13 12:19, , 18F
希望這帳號不要再惹風波 以上
04/13 12:19, 18F

04/13 18:50, , 19F
被禁就換帳號繼續po文繼續接案...那最初被禁的意義是?!
04/13 18:50, 19F

04/13 18:51, , 20F
所以違反規定的是帳號,不是譯者本人的意思嗎?!
04/13 18:51, 20F

04/13 19:08, , 21F
當初意思是我態度差與案主又協調不好 所以處罰
04/13 19:08, 21F

04/13 19:09, , 22F
說實在換Homeland那帳號並無接到幾個案子
04/13 19:09, 22F
embark:有段時間是在譯言堂 後來我外子住院也沒繼續接 s ※ 編輯: embark (220.137.126.249), 05/01/2014 12:20:25
文章代碼(AID): #1JI8Shr9 (translator)