[已徵到] 1/字_筆_英譯中_法律 判例_約1200字

看板translator作者 (共賀)時間11年前 (2014/04/09 19:46), 11年前編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定: * YES ── ────────────────────────── [必]工 作 量:1224字 [必]工作報酬:1元/字 [必]涉及語言:英譯中 [必]所屬領域:法律 [必]文件類型:法律判例 [必]截 稿 日:20140410 17:00 [必]應徵期限:20140409 24:00 [必]聯絡方式:站內信 [必]付費方式:交稿後立即結清 ──────────────────────── ──── [選]工作要求:懂法學英文 [選]試譯文 4. California's contribution statutes do not preclude this court from adopting comparative partial indemnity as a modification of the common law equitable indemnity doctrine. [8] None of the parties to the instant proceeding, and none of the numerous amici who have filed briefs, seriously takes issue with our conclusion that a rule of comparative partial indemnity is more consistent with the principles underlying Li than the prior “all-or-nothing” indemnity doctrine. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.14.34.4 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1397043983.A.C7E.html ※ 編輯: kevin415514 (163.14.34.4), 04/09/2014 19:48:22 ※ 編輯: kevin415514 (163.14.34.4), 04/09/2014 19:52:37 ※ 編輯: kevin415514 (163.14.34.4), 04/09/2014 19:53:41 ※ 編輯: kevin415514 (163.14.34.4), 04/09/2014 19:55:27 ※ 編輯: kevin415514 (163.14.34.4), 04/10/2014 14:58:51
文章代碼(AID): #1JHJCFn- (translator)