[譯者] 韓國語->繁體中文

看板translator作者 (該死的經濟學)時間10年前 (2014/03/02 01:25), 編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
※ 注意事項: 1.本文格式僅供譯者自我介紹,不可介紹他人。   2. [必] 表示必填項目, [選] 表示選填項目。 ──────── 發表文章時,請刪除本行以上(含本行)內容 ───────── ※ 標題格式:[譯者] ID_語系與服務內容_擅長領域 範例:[譯者] abcdefg_筆譯 英中互譯_法律醫學       (按 Ctrl-X 發文時、文章發表後,都可按大 T 修改標題。) ────────────────────────────────────── [必]前次自介: [必]工作身分:兼職翻譯 [必]服務內容及費率:韓國影劇/唱片/演藝娛樂消息翻譯 or電視劇腳本字幕翻譯 演唱會隨身翻譯/商務隨身翻譯/線上遊戲文字中文化 韓國童書漫畫翻譯/電視劇原著小說翻譯 等等... 筆譯價格費率:中字1字--> NT$1 口譯價格費率:依照性質定價, 一般情形是一天NT$5000~7000 [必]擅長領域:韓國娛樂美容社會時事 [必]擅長類型:因之前是韓國娛樂情報誌的編輯 所以韓國娛樂圈相關的都比較擅長 [必]試  譯:可接受 但不可超過三百字 [必]聯絡方式:angiekorea@outlook.com [選]聯絡時間:24hr任你傳到爽 ────────────────────────────────────── [必]學  歷:政大韓國語文系畢 首爾大語言進修 [必]翻譯經歷:“ELLE girl”採訪編輯 兼 負責與法國總公司協調 又兼服裝編輯 “遊戲橘子” 國際事務專員 負責小遊戲跟天堂 與韓開發商協調解決bug “子時集團哈韓誌”台灣區主編:與韓方合作雜誌內容撰寫與翻譯事項 [選]工作經歷:“ELLE girl”採訪編輯 兼 負責與法國總公司協調 又兼服裝編輯 “遊戲橘子” 國際事務專員 負責小遊戲跟天堂 與韓開發商協調解決bug “子時集團哈韓誌”台灣區主編:與韓方合作雜誌內容撰寫與翻譯事項 [選]翻譯證照: [選]語言證照:TOPIK6級(2013) [選]其他證照:TOEIC 875分 ────────────────────────────────────── [選]自我介紹: [選]翻譯作品: 請看"我的公主"韓國電視劇原創小說的中譯版 [選]個人網站: 建構中... [選]其他說明: 嗯 我不能說這價格便宜 但我會認真鑽研每個文字的正確 以及整體文句的流暢 最重要的是不失韓文的真意:) 歡迎光臨U~~~ !────────────────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.41.90.16

03/03 09:08, , 1F
可否提供韓國旅遊或一般娛樂節目30分(總長約24)及60分(總
03/03 09:08, 1F

03/03 09:08, , 2F
長約48)的報價是多少?
03/03 09:08, 2F

03/03 23:58, , 3F
影片翻譯我也翻過 但因不盡相同 有問題歡迎來信詳談:)
03/03 23:58, 3F
文章代碼(AID): #1J4XW6Fw (translator)