[問題] 譯書時TRADOS是否有用?
想請問板上各位前輩,
TRADOS這套翻譯輔助軟體,
在沒有原文電子檔,而是翻譯實體書籍的情況下,
有什麼派得上用場的地方嗎?
查了一下網路上的教學,
似乎基本上都是在有原文電子檔的情況下,
TRADOS才能幫助記憶原文和譯文;
那麼像不才我最近都在翻譯實體的小說和漫畫,
這種情況下這類軟體是否有什麼派得上用場之處呢?
希望各位前輩解惑,謝謝> <
--
玉のをよ たえなばたえね ながらへば
忍ぶることの よわりもぞする
(式子内親王)
来ぬ人を まつほの浦の 夕なぎに
焼くやもしほの 身もこがれつつ
(藤原定家)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.145.152.220
推
11/15 14:01, , 1F
11/15 14:01, 1F
推
11/15 21:54, , 2F
11/15 21:54, 2F