[已徵得]2.5/字_筆_中譯日_作品論述_1163字_0123

看板translator作者 (Senti)時間13年前 (2013/01/23 10:13), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
────────────────────────────────────── [必]工 作 量: 1163字 [必]工作報酬: 2.5字 [必]涉及語言: 中譯日 [必]所屬領域: 個人作品集作品論述 [必]文件類型: 作品集 [必]截 稿 日: 2013/1/24 9:00前須完成,急件 [必]應徵期限: 2013/1/23 14:00 [必]聯絡方式: sentihsu@gmail.com 站內信 [必]付費方式: 譯後馬上匯款,若時間已深夜,則隔天早上匯款 若能在1/23 21:00前譯完,一字3元 ────────────────────────────────────── [選]工作要求: 因為是個人作品的關係,有些字句看起來比較難懂,需要有一點文學 底子的譯者 [選]參考段落: 屬於我的生命基調全藏於畫筆拉扯的線條之間。 黑與白,不屬於任何顏色,卻又包含一切顏色。對立、卻又和諧。 或許寧靜如夜、或許許激昂如浪,線條釋放了我、也包覆了我。 在線條被切割分離後的塊面,就像變形物的再變形。它們變得緊貼 ,且讓人從它們塊狀形體抽離,專注於它們的間隙連接而成的世界。 [選]試 譯 文: 同上,這段應該最煩(汗) [選]其他事項: 有任何需討論的都可來電或來信討論 ────────────────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.218.73.186 ※ 編輯: hsusenti 來自: 124.218.73.186 (01/23 10:17) ※ 編輯: hsusenti 來自: 124.218.73.186 (01/23 11:22)
文章代碼(AID): #1G_qTC_h (translator)