[心得] 推薦譯者 Nura

看板translator作者 (~烤焦麵包~)時間11年前 (2013/01/12 18:44), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
剛好申請的東西都差不多告了一個段落, 又有鑑於前面幾篇譯者與案主之間的糾紛, 小第決定來回饋一下板眾,推一位譯者供大家參考。 不過再推薦之前得先說一下我的背景,這樣會比較有說服力。 我的 TOEFL W: 27(GG), GRE AWA: 4.5,(其他跟寫作沒關係的成績就不獻醜了。) 所以我相信我的英文寫作基本上應該是有一定的程度。 好,我要進入重點了。 我要推薦的譯者是 Nura,英國愛丁堡大學翻譯研究碩士。 PTT 的帳號是 jocelyne。 準時交件這種就不用提了,我覺得這是譯者最基本應該要有的。 細心也不用提了,她潤稿完會在段落旁邊加上修改方向,還會給一些特別的建議。 我想要強調的是用字的精準。 SOP 是申請者的靈魂,要能夠用很精確的字眼傳達你的理念和想法。 當你和其他申請者的背景差不多時,SOP 是唯一可以讓你脫穎而出的強力武器。 雖然 Nura 不是唸我本門科系,但她卻可以用很很精確的字來強調我想表達的意思。 關於文法和用字不是很清楚的地方她也會很熱心的加以解釋。 另外我要提醒的是,我是請她幫忙潤稿,而不是英譯中或中譯英, 所以我並不是很清楚她中英翻譯的能力,不過我相信應該跟她潤稿的功力差不多吧! 最後,再一次推薦譯者 Nura。 希望不要因為我寫了這篇文章讓她工作量爆增 XD 祝大家申請順利、工作順利。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 36.229.7.8 ※ 編輯: Chris7462 來自: 36.229.7.8 (01/12 18:47)

01/13 19:27, , 1F
這我也可以背書!我有些SOP也是她翻譯的!品質不錯。
01/13 19:27, 1F
文章代碼(AID): #1GyJwSFX (translator)