[問題]書籍翻譯報價的問題

看板translator作者 (YES MAN!)時間13年前 (2012/07/08 00:48), 編輯推噓2(2017)
留言19則, 5人參與, 最新討論串1/1
請教一下各位前輩,當出版社有書要翻請譯者報價時 各位前輩是先拿到書看過內容後再報價,還是沒拿到書之前就報價了? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 110.27.93.53

07/08 02:59, , 1F
當然要先看過書啊
07/08 02:59, 1F

07/08 10:39, , 2F
出版社都把當地該書介紹的網站寄給我參考就要我報價
07/08 10:39, 2F

07/08 10:39, , 3F
有人看到介紹文就報價的嗎?
07/08 10:39, 3F

07/08 10:44, , 4F
目前合作過四家出版社都是這種做法,還沒先把書寄給我,再
07/08 10:44, 4F

07/08 10:44, , 5F
報價
07/08 10:44, 5F

07/08 11:16, , 6F
至少也要告知字數吧...
07/08 11:16, 6F

07/08 11:51, , 7F
書籍報譯出字數每字/元應該比報單本一口價安全 @@"
07/08 11:51, 7F

07/08 12:21, , 8F
都是報寫出的字數 有些是出版的字數
07/08 12:21, 8F

07/08 12:22, , 9F
現在出現書本身的內容和介紹文有差異
07/08 12:22, 9F

07/08 12:23, , 10F
所以才思考這個問題
07/08 12:23, 10F

07/09 15:53, , 11F
會影響報價因素的無非是字數、領域、難易度、交期趕不趕
07/09 15:53, 11F

07/09 15:54, , 12F
既然有先講好一字幾元,那字數應該就不是問題了。書的內
07/09 15:54, 12F

07/09 15:55, , 13F
容和介紹文有差異是怎麼樣的差異呢?會大到影響報價嗎?
07/09 15:55, 13F

07/09 15:56, , 14F
不過我比較好奇的是,出版社都願意接受你的報價嗎 @@?
07/09 15:56, 14F

07/10 08:57, , 15F
我大概會有個價位,如果他們不接受我不會接
07/10 08:57, 15F

07/10 08:59, , 16F
也是碰過一兩間自知費用不高的,會自己跟我說價錢
07/10 08:59, 16F

07/10 09:00, , 17F
此時就看我自己能不能接受了
07/10 09:00, 17F

07/10 09:01, , 18F
差異就是介紹文是很輕鬆的作者介紹此書的文
07/10 09:01, 18F

07/10 09:02, , 19F
實際那到一大堆專業名詞和術語
07/10 09:02, 19F
文章代碼(AID): #1F-6X8pp (translator)