[徵求] 公益團體翻譯志工 (英翻中)
目前已有眾多的熱心人士來信,感動萬分。
接下來仍非常歡迎願意幫忙的譯者來信,但希望是有一些經驗的譯者,
因為我們簡單的部分幾乎都已完成認養,剩下必較困難且正式的對外聲明。
為了可以讓翻譯更為完美與在地化,也減少潤稿的時間。
真的非常非常謝謝大家!
作者: Jaroslava (pink Pink) 站內: translator
標題: [徵求] 公益團體翻譯志工 (英翻中)
時間: Sun Apr 8 19:57:20 2012
已跟版主詢問過才PO版,
希望能找到願意協助公益團體翻譯事宜的熱心人士。
此為一個即將成立的原住民公益團體組織,目前網頁還沒公開。
但大家若有興趣,可查詢 「五峰計畫」。
組織成員幾乎都是外國人,所以目前只有原PO一個譯者能夠協助英翻中。
但原PO工作量過大,所以希望可以徵求一起幫忙的譯者愛心做公益。
因為沒有薪資,所以若有新手翻譯便可當作練習,我也會以專業進行潤稿及校稿,
如果對翻譯有任何問題,也可提供免費的討論和諮詢,為新手提供練習機會及經驗累積。
如果有資深譯者願意幫忙,那我們更是非常歡迎。
希望大家可以共襄盛舉,一起來做公益,讓更多人看到他們的努力。
[必]工 作 量: 組織官方介紹與重點事件討論
[必]工作報酬: 成就感、經驗累積無價
[必]工作類型: 筆譯
[必]涉及語言: 英中
[必]所屬領域: 生活
[必]工作性質: 翻譯志工
[必]截 稿 日: 只要願意幫忙都無限期歡迎
[必]應徵期限: 同上
[必]聯絡方式: 站內信,請帶著你對翻譯和公益的熱情來信,非常感謝。
補充:各位譯者可以能力及時間評估認養,兩百字的文章也好,一千字也好,
無論多寡,我們都非常感謝您。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.12.121
※ 編輯: Jaroslava 來自: 140.109.129.141 (04/10 15:07)