[問題] 請問電影、影片的稿費

看板translator作者 (I love Paul Draper)時間12年前 (2011/08/09 13:11), 編輯推噓2(202)
留言4則, 2人參與, 最新討論串1/1
請問有人接過電影的字幕翻譯嗎? 我之前接的是介紹性影片的翻譯, 有點像DISCOVERY或國家地理頻道那一類的節目 那個的PAY我還可以接受, 但是最近接的一部電影(非院線上映片,而是一般第四台播的節目) 整整將近100分鐘的電影,價錢跟介紹性的影片(40-50分鐘)一樣 這樣是正常的嗎?...我第一次接電影,不太清楚行情... -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.120.138.98

08/09 14:09, , 1F
最近一篇討論可看8498篇「影片翻譯的費率怎麼算」
08/09 14:09, 1F

08/09 14:10, , 2F
或按/ 搜尋「影片」、「字幕」也可看到之前多篇討論
08/09 14:10, 2F

08/09 21:56, , 3F
電視電影翻譯似乎是以"部"計費,我也覺得不很划算.
08/09 21:56, 3F

08/09 21:57, , 4F
院線的話應該是以句計費,我覺得這對勞資雙方都比較公平.
08/09 21:57, 4F
文章代碼(AID): #1EGC6HyB (translator)