[徵求] 1.4/字_筆_中譯日英_兩性_40000字_2010 …

看板translator作者 (dougmichelle2001)時間14年前 (2010/03/01 02:06), 編輯推噓1(104)
留言5則, 5人參與, 最新討論串1/1
※ 標題注意事項: 1.本文標題格式如右:[徵求] 報酬_口筆譯_語系_領域_工作量_截稿日       範例:[徵求] 0.7/字_筆_英譯中_傳播_1000字_20080711 2.建議發案者篩選譯者時將標題類別改為 [篩選],以免不斷有人應徵。 3.發案者擇定譯者後,請將標題類別改為 [徵得],並更新原標題內變動過之項目。 4.報酬部份,若請譯者報價,請務必在標題載明預算上限。 5.按 Ctrl-X 發文時若選 T 可修改標題,文章發表後按大寫 T 可修改標題。 ────────────────────────────────────── [必]工作類型:筆譯 [必]涉及語言:中翻英 中翻日 [必]所屬領域:愛情 [必]工作性質:兩性 ────────────────────────────────────── [必]工 作 量: 這本書約4萬多字 100多頁 需翻譯成日文與英文版本 [必]工作難度: 針對男性的工具書 會有一些專有名詞 [必]工作要求: 需定時回報翻譯進度 [必]截 稿 日: 12月前 [必]工作報酬: 預算上限50000內 ────────────────────────────────────── [必]應徵條件: 英日文程度優秀者 [必]應徵期限: 6月前 [必]聯絡方式: fred@no1pua.com ────────────────────────────────────── [選]參考段落:請參考網站上 愛戀之精髓前言 [選]試 譯 文:(若未提供請勿刪除) ────────────────────────────────────── [選]其他事項: 請參考官方網站 戀愛顧問工作室 http://no1pua.com ────────────────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.248.53.173

03/01 09:51, , 1F
請問是兩種語言具備,還是其一就可以呢?
03/01 09:51, 1F

03/01 10:20, , 2F
哇啊、我好想吐槽試譯文哪…從內容到標點符號都有可吐之處XD
03/01 10:20, 2F

03/01 10:47, , 3F
只有參考段落吧
03/01 10:47, 3F

03/01 11:32, , 4F
這種書不是國外就有嗎 要反攻夷狄嗎 XD
03/01 11:32, 4F

03/01 17:29, , 5F
身為女生覺得這類書看看就好...XD"
03/01 17:29, 5F
文章代碼(AID): #1BYh2rSz (translator)