[問題] 請教個英翻中問題

看板translator作者 (愛上棉花糖)時間14年前 (2009/12/11 18:24), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
翻到一句話,覺得搞不太懂 Press "aa" or simultaneously "bb" and "cc". aa, bb, cc都是按鍵名稱 第1種翻法 同時按"aa"與"cc"或者是按"bb"與"cc" 第2種翻法 按"aa"或同時按下"bb"與"cc" 我覺得是第2種翻法比較對, 但是從文章裡來看,不可能只按aa 所以請問一下各位,單從這一句來看..哪種意思是對的呢?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.31.174.112

12/11 19:10, , 1F
第二種對吧
12/11 19:10, 1F

12/11 20:28, , 2F
第2種
12/11 20:28, 2F

12/11 20:54, , 3F
怎麼樣都不可能是第1種吧!
12/11 20:54, 3F
文章代碼(AID): #1B8XtkWI (translator)