[譯者] missmomochan 日中互譯 一般/台灣史

看板translator作者 (默默)時間14年前 (2009/12/10 23:36), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
[必]工作身分:兼職/筆譯 [必]服務內容及費率:日->中 0.6 中->日 1 [必]擅長領域:一般/台灣史 [必]擅長類型:新聞/文章 [必]試  譯:請務必提供 至少300字試譯文章 ────────────────────────────────────── [必]聯絡方式:tw_emi(a)hotmail.com (請別寄站內信...會漏收) 0972-170-098 (無人回電,請留言和傳簡訊...別半夜叫我上廁所!) [選]聯絡時間:(若未提供請勿刪除) ────────────────────────────────────── [必]學  歷:淡江大學日文系畢 [必]翻譯經歷:新聞方面,請參考部落格譯聞; 台灣史方面,大學畢業論文寫的是:"漢奸"辜顯榮的意識考察 (雖這是用日文寫的,與翻譯關聯性不大) [選]工作經歷:賣過書和酒,當過編目,日商契約助理及百貨食品展翻譯銷售, 目前四處打零工 現擔任市立歷史博物館和孔子廟導覽志工, 晚上並於高雄空大進修法律 [選]翻譯證照:(若未提供請勿刪除) [選]語言證照:日本語能力檢定一級(2002),TOEIC 565分(2009) [選]其他證照:(若未提供請勿刪除) ────────────────────────────────────── [必]自我介紹: 學習日語多年,真正開始翻譯卻是為準備國考和研究所考試; 為了逃避現實(只會日文啊),而全心投入去學其他語言; 結果又回到原點... 我還是喜歡漢字,平假名,片假名的組合! ────────────────────────────────────── [選]翻譯作品:(若未提供請勿刪除) [選]個人網站:http://blog.udn.com/missmomochan ────────────────────────────────────── [選]其他說明: 1.譯歷(力)努力累積中...網站更新很慢很慢很慢 2.請務必提供試譯文.如需要查詳細文獻內容或已力無法負荷之情況, 請容許我不接受您的工作. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.47.13.13 ※ 編輯: missmomochan 來自: 114.47.2.33 (04/29 17:27) ※ 編輯: missmomochan 來自: 114.47.8.29 (06/30 00:20)
文章代碼(AID): #1B8HMHIW (translator)