[譯者] 現場翻譯/Eng to Ch or Ch to Eng

看板translator作者 (我不是小抱怨啦 )時間14年前 (2009/09/16 14:47), 編輯推噓1(103)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
────────────────────────────────────── [必]工作身分:口筆譯 [必]服務內容及費率:口:3000/hr 筆:中翻英$1/word [必]擅長領域:商業/交際 [必]擅長類型:當現場翻譯員 [必]試  譯:能否接受試譯 否 ────────────────────────────────────── [必]聯絡方式:站內信 [選]聯絡時間:all time ────────────────────────────────────── [必]學  歷:NTUST EMBA [必]翻譯經歷:as below [選]工作經歷: America school MS Management consultancy firms Insurance Agency Inc (as below ) [選]翻譯證照:(若未提供請勿刪除) [選]語言證照:(若未提供請勿刪除,若有提供,請註明測驗年度) [選]其他證照:(若未提供請勿刪除) ────────────────────────────────────── [必]自我介紹:(請介紹自己,不要介紹自己的服務) My parents have always taught me the attitude of"responsibility and honesty". I was a recruits by phone in America school. I was a translator of office manager in the MS recommended by professor in my school. I was a credit analyst in the Financial Credit Management consultancy firms. I was a translator in Insurance Agency Inc. For my outstanding performance appreciated by the firm, I assumed another position to send out legal letters in mail room since later period. I currently work for MS as a translator. ────────────────────────────────────── [選]翻譯作品:(若未提供請勿刪除) [選]個人網站:(若未提供請勿刪除) ────────────────────────────────────── [選]其他說明:(若未提供請勿刪除) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.164.53.78

09/16 20:15, , 1F
118 就是要拜的 (嘿嘿,搞不好我認識你喔 XD)
09/16 20:15, 1F

09/18 19:55, , 2F
America"n" School?
09/18 19:55, 2F

09/24 02:03, , 3F
so many grammer errors... @@
09/24 02:03, 3F

10/01 09:29, , 4F
all time? 囧? any time?
10/01 09:29, 4F
文章代碼(AID): #1Ai8eHjs (translator)