論文日翻中的書名問題
想請問各位一個問題
就是在把日文論文翻譯成中文的時候
論文中提到的書名等是否維持日文原名就好?
例如「与左子厳」是否需要改為「與左子嚴」?
同樣的問題,人名漢字又是否要變更?
例如「伊藤仁斎」要不要改成「伊藤仁齋」?
由於對方目前出差,不能使用網路
我不能等他本人回來才問,所以只好請教各位
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.68.33.120
推
08/21 22:43, , 1F
08/21 22:43, 1F
→
08/21 23:37, , 2F
08/21 23:37, 2F
→
08/21 23:38, , 3F
08/21 23:38, 3F
推
08/22 08:24, , 4F
08/22 08:24, 4F
→
08/22 14:41, , 5F
08/22 14:41, 5F