Re: [請益] 論文題目....

看板translator作者 (白浪)時間16年前 (2009/07/16 12:22), 編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《Zrz (司徒)》之銘言: : 中文題目: : 球迷對中華職棒納入運動彩券 : 預期效益與購買因素之研究 推文不好修,還是回下文好了 XD 沒看內文,光從題目上猜的話,可以有這幾種寫法: The effect of sports lottery's expected returns on fan's purchasing behavior: A case study of Taiwan's pro baseball The effect of sports lottery's expected returns on fan's purchasing factors in Taiwan's pro baseball 中間有些不清楚的地方,包括是「來自中華職棒納入運動彩券」的預期效應,還是球迷在 「納入運動彩券預期效應後」對中華職棒的感覺?還是就是單純的彩券中獎機率與購買意 願因果的研究?還有,是 預期效益 → 購買因素 → 購買意願 → 購買行為? 雖說題目 不必把所有細節都加入,但要把多餘的細節除掉(如「納入」是否關鍵?)。 另外,因果關係有重次要的分別。要問這研究結果是否只適用在「中華」職棒或中華 「職」棒,或中華職「棒」上?假設這些都是次要的話,題目可以變成 運動彩券預期效應與球迷購買因素(行為)之研究:以中華職棒為例 假設「納入」前後的對比是研究中心,那題目該定為 中華職棒納入運動彩券之影響:以運動彩券預期效益對球迷購買因素轉變為實證之分析 The effect of adopting sports lottery on Taiwan's Pro baseball: an analysis based on how lottery's expected returns affect fan's purchasing behavior 一般來說,論文儘量以宏觀的方向看,但以微觀的實際資料為佐證來歸納演繹。 XD : (球迷對這件事情的預期效益) : (因:預期效益 果:購買因素) : 英文: : A Study on Anticipatory Benefits and Purchase Factors of Fans : for Chinese Professional Baseball be Adopted in Sports Lottery : 是自己翻的 : 但英文程度沒很好 : 想請問板上高手們 : 是否通順 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.240.238.96

07/16 12:27, , 1F
要用 expected returns 或 anticipated benefits 要看
07/16 12:27, 1F

07/16 12:27, , 2F
統計/數學用到的程度,還有讀者的背景。
07/16 12:27, 2F
※ 編輯: lifegetter 來自: 210.240.249.200 (07/16 18:59)

07/20 12:07, , 3F
感謝~~會再跟指導老師討論看看
07/20 12:07, 3F
文章代碼(AID): #1ANgiOt0 (translator)