悼譯界前輩喬志高

看板translator作者 (paresky)時間16年前 (2008/03/25 17:21), 編輯推噓11(1102)
留言13則, 12人參與, 最新討論串1/1
在台灣一片選舉的激情中, 翻譯界老前輩喬志高(高克毅)先生, 於三月一日病逝美國, 享年九十六歲。 雖然喬志高譯作數量不多 但本本經典 每讀每有體會 願他老人家在天之靈安息 R.I.P -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.30.86

03/25 18:02, , 1F
R.I.P
03/25 18:02, 1F

03/25 20:32, , 2F
R.I.P
03/25 20:32, 2F

03/25 20:46, , 3F
R.I.P
03/25 20:46, 3F

03/25 20:55, , 4F
R.I.P
03/25 20:55, 4F

03/25 21:28, , 5F
R.I.P
03/25 21:28, 5F

03/25 21:59, , 6F
R.I.P
03/25 21:59, 6F

03/25 23:36, , 7F
R.I.P
03/25 23:36, 7F

03/26 14:06, , 8F
R.I.P
03/26 14:06, 8F

03/26 16:19, , 9F
是不是百年孤寂的譯者?
03/26 16:19, 9F

03/26 16:19, , 10F
前輩,R I P
03/26 16:19, 10F

03/27 05:18, , 11F
+1
03/27 05:18, 11F

03/27 11:43, , 12F
是大亨小傳......
03/27 11:43, 12F

03/31 14:07, , 13F
R.I.P 一路好走。他的著作少而精,真的推。
03/31 14:07, 13F
文章代碼(AID): #17wCGEqu (translator)