[譯者] Machadango 筆譯/日語/人文 日本宗教 ACG

看板translator作者 (抹茶糰子)時間17年前 (2007/06/17 13:23), 編輯推噓5(500)
留言5則, 4人參與, 最新討論串1/1
*ID:Machadango *聯絡方式:站內信聯絡後再告知詳細聯絡方式 語言 暨 翻譯方向: 日翻中 非專業領域可中翻日及口譯 *全職或半職或自由譯者:筆譯 聽翻 字幕/自由譯者 *所在地:台灣 *學歷 東吳日文進修部三年級(仍在學) 但學習日語經驗長達五年 無一級檢定證照 原因是因為過去在12月初 每年都會去日本作研究 *領域 專長:ACG,日本文化宗教,流行資訊,民俗學 *請盡量陳述您在以上領域的造詣 因本人興趣所以長期接觸ACG方面等事物 由於將來預計前往日本修習日本神道學及民俗學並取得神官職位 因此對於日本神話 神道 及各地民俗 甚至比東吳日文系老師們還更加瞭解 且因為長期前往日本深入探訪並且多方研究文獻的關係 對地方風俗文化也有非常深的瞭解程度 對於地方方言以及古語也無翻譯障礙 以上為我的專業領域部分 而非專業領域部分 本人曾隨行前往日本當口譯,對方為日本黑道 口譯內容為購買人頭帳戶及盜版DVD進貨事宜 因此非專業領域部分 無論筆譯口譯皆無障礙 "自我介紹 本人曾翻譯過 凱悅的宣傳文案(中翻日) DHC的廣告文案(日翻中) A片的聽翻(此項恕不再接受案件) 美食及日本流行資訊雜誌的文章報導翻譯(日翻中) 目前代表作為剛結束的卡通奇天烈大百科100~169集(日翻中及聽翻) *考試 / 榮譽 / 證照證書 於2003年通過二級檢定 *您是否願意試譯,以及份量 願意試譯 筆譯希望不超過兩百字 聽翻希望不超過5分鐘 作品and/or代表作 / 部落格 / 任何其他呈現 最代表性作品為上述所說之卡通奇天烈大百科 目前正於東森幼幼台放映中 另外本人亦可日文聽寫 http://machadangonohibi.blogspot.com/2007/02/arita.html 此為岩井俊二短篇電影之前半段台詞 本人所聽寫下來的部分 本人部落格則為 http://tw.myblog.yahoo.com/macha-dango 但目前正在轉移至 http://machadango.blogspot.com/ -- ╭═════╗╔═════════╮ βYangBear ════╮ ███◣ ◢█◣ ▃╰══════════════˙║ ▄▄▄ ██ █▎█◣ 生活娛樂館 ˙════╯ ▂ ◥█◤█◤ => GlobalView ▅▅▅=> JP_Custom日本生活文化版 ╰═╣一同分享關於日本生活及文化的點滴╠══════════════════╯ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.14.184

06/17 19:10, , 1F
那個..專業領域...不知怎地...我笑了....XDDD
06/17 19:10, 1F

06/18 01:41, , 2F
A片聽翻...真有意思,算是難得的經驗吧
06/18 01:41, 2F

06/18 03:47, , 3F
其實..我也翻過...歐美日的....@@
06/18 03:47, 3F

06/23 11:15, , 4F
黑道翻譯那個真厲害-__-||
06/23 11:15, 4F

02/13 19:02, , 5F
推神官....
02/13 19:02, 5F
文章代碼(AID): #16TCLYHR (translator)