[問題] how well can you...的翻法

看板translator作者 (房房)時間17年前 (2007/05/22 20:49), 編輯推噓2(203)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
How well can you judge a movie's success by the performance of its parent company's stock? 想請問how well開頭中文應該怎麼翻 我本來是翻 藉由電影公司的股價表現來判斷電影是否成功的方法可以使用到什麼程度呢? 但我覺得又長又繞舌 而且好像沒把意思完全比達出來 有沒有更好的翻法? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.117.106.162

05/22 23:22, , 1F
...才算...?
05/22 23:22, 1F

05/23 02:06, , 2F
單憑電影公司的股價,你要怎樣判斷電影是否成功呢?
05/23 02:06, 2F

05/23 02:15, , 3F
你能從電影公司的股價判斷電影有多成功嗎?
05/23 02:15, 3F

05/23 02:17, , 4F
要接上文下理
05/23 02:17, 4F

05/26 15:24, , 5F
這句還有討論「叫好」與「叫座」在《成功》裏的定位
05/26 15:24, 5F
文章代碼(AID): #16KkR4ZB (translator)