[問題] 英文名字翻成中文

看板translator作者 (萬點)時間17年前 (2007/05/21 11:09), 編輯推噓8(803)
留言11則, 7人參與, 最新討論串1/1
IdaMae Frock 易達美 福臘克 有強者願意分享更好更優美的中文嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.223.71.79

05/21 11:12, , 1F
福洛克?
05/21 11:12, 1F

05/21 11:17, , 2F
伊妲梅 芙洛克
05/21 11:17, 2F

05/21 11:19, , 3F
哈,我的英翻中真是爛...謝謝
05/21 11:19, 3F

05/21 20:48, , 4F
推原po的ID...
05/21 20:48, 4F

05/22 01:39, , 5F
羅靄得
05/22 01:39, 5F

05/22 12:21, , 6F
ppr大大翻譯得很 "唯美" ^.^
05/22 12:21, 6F

05/22 20:30, , 7F
haha... Ida=happy 靄, Mae=Mary=wish for=得
05/22 20:30, 7F

05/22 20:31, , 8F
frock=上裝=羅[裳] XD
05/22 20:31, 8F

05/22 23:18, , 9F
這個會不會轉太多彎了XDDDD
05/22 23:18, 9F

05/27 16:13, , 10F
傅達美 呢?^^
05/27 16:13, 10F

06/06 21:34, , 11F
讚! 傅(附著﹑依附…如穿) 達(得) 美(好)
06/06 21:34, 11F
文章代碼(AID): #16KGro9_ (translator)