one of the enduring pieces of folk wisdom was uttered by ...
Sorry, my computer's Chinese input methods doesn't work in BBS.
-------
One of the enduring pieces of folk wisdom was uttered by the
19th-century humorist Artemus Ward, who warned his readers:
"It ain't what you don't know that hurts you; it's what you
know that just ain't so."
--------
I've looked up 'utter' in the dictionaries and the most common
and usual definitions of utter are "to speak, to say, to make sound,
etc." A dictionary says that utter can also mean "to publish".
I'm neither a translator nor an interpreter. I came across this
sentence while reading an article, and have been curious why the
author uses "utter" in this sentence.
Personally, I don't think this 'utter' means 'speak or say' because
folk wisdom, in my view, is something well known to everyone in that
area. Therefore, there should be no need for Artemus Ward to speak it
out.
Why, then, does the author use 'utter'? And why there is 'readers'
in the next sentence? What do you make of this sentence? Why do you
think the author use 'uteer'?
Any opinions would be appreciated. ^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.56.150.57
推
01/17 20:53, , 1F
01/17 20:53, 1F
推
01/17 22:41, , 2F
01/17 22:41, 2F
→
01/17 22:42, , 3F
01/17 22:42, 3F
→
01/17 22:43, , 4F
01/17 22:43, 4F
→
01/17 22:44, , 5F
01/17 22:44, 5F
→
01/17 22:45, , 6F
01/17 22:45, 6F
→
01/17 22:46, , 7F
01/17 22:46, 7F
→
01/17 22:46, , 8F
01/17 22:46, 8F
→
01/17 22:47, , 9F
01/17 22:47, 9F
→
01/17 22:48, , 10F
01/17 22:48, 10F
→
01/17 22:49, , 11F
01/17 22:49, 11F