[問題] 隨行翻譯....

看板translator作者 ( )時間19年前 (2005/07/07 15:13), 編輯推噓3(301)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
明天要去打工.. 接了一個口譯的案子... 可是主管要我跟著去飯局.... 以往我只有在展場做翻譯的經驗... 沒什麼隨行翻譯的經驗... 所以想請問各位前輩.... 做隨行翻譯的時候有沒有什麼特別需要注意的地方呀.. 先謝謝各位前輩的提點了.... --   路要走的  有 方 向... 才能  走 得 穩.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.135.41.78

219.84.188.70 07/07, , 1F
帶紙跟筆XD 放輕鬆 不過要隨時注意講話的內容
219.84.188.70 07/07, 1F

210.85.13.163 07/07, , 2F
飯局上大多討論菜及餐廳風格,菜名多記怎麼翻囉
210.85.13.163 07/07, 2F

210.85.13.163 07/07, , 3F
如扇貝 等
210.85.13.163 07/07, 3F

61.224.54.83 07/08, , 4F
控制氣氛 賓主盡歡即可^^
61.224.54.83 07/08, 4F
文章代碼(AID): #12pDOC3P (translator)