[閒聊] 話說TLW的DVD

看板the_L_word作者 (lavieen)時間16年前 (2008/07/30 22:20), 編輯推噓9(905)
留言14則, 11人參與, 最新討論串1/1
目前如果想買正版的話 只有兩種選擇 一是一區美版 一是香港得利出的 礙於英文不佳跟荷包太扁 所以我只能買港版的 香港的除了有些廣東話的翻譯詞語(EX鬼妹之類的) 看不太懂之外~其他翻譯部分都很好 只是 我不能接受香港的人名翻譯 Carmen翻譯成嘉文就算了 還挺好聽的 只是不習慣罷了 但是我無法忍受Shane的中文譯名耶………………. 有人有買港版然後跟我一樣無法接受的譯名的嗎???? 最近WEEDS的DVD在台上市了 讓我燃起希望之火 同是SHOWTIME的作品 讓我希望也能再TLW的DVD能有台版的(但不要跟WEEDS一樣剪片) 只是因為我想要Shane能有帥氣一點的譯名啦!!! 好啦~~ 這整個就是一個牢騷文 因該沒人會理我吧!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.165.222.252

07/30 23:44, , 1F
Shane的譯名是...?? (很怕聽到會昏倒可是又很好奇XDD)
07/30 23:44, 1F

07/31 01:10, , 2F
我也很想知道....
07/31 01:10, 2F

07/31 02:14, , 3F
"沈恩"之類的嗎? 到底是啥?
07/31 02:14, 3F

07/31 02:23, , 4F
謝恩? 憲?
07/31 02:23, 4F

07/31 05:14, , 5F
"謝恩"超級囧的 XDDDDD
07/31 05:14, 5F

07/31 11:38, , 6F
我dvd是拿來收藏的 大部分時間是看低調版
07/31 11:38, 6F

07/31 11:38, , 7F
如果我沒記錯的話 是叫 ~ 珊 ~
07/31 11:38, 7F

07/31 13:35, , 8F
翻成"炫"如何?XD
07/31 13:35, 8F

07/31 14:05, , 9F
超"炫"的...XDDD
07/31 14:05, 9F

08/01 00:15, , 10F
「軒」?
08/01 00:15, 10F

08/01 00:47, , 11F
我也不喜歡哪翻譯..買個沒有翻譯的,比較賞心悅目XD
08/01 00:47, 11F

08/01 10:58, , 12F
基本上,我喜歡只有英文名字不會翻成中文的
08/01 10:58, 12F

08/01 22:12, , 13F
"聖恩"??賴聖恩?!
08/01 22:12, 13F

08/07 10:28, , 14F
夏恩~ 夏恩英語就是SHANE.....
08/07 10:28, 14F
文章代碼(AID): #18a7Yo9B (the_L_word)