S04E01中文翻譯part-3 (當然有雷)
*整篇劇情對話都是雷*
Helena: 一張信用卡只有3500元(美元)的額度,3500元連一雙鞋都買不起!
Alice: 看看妳腳上這雙14000元馬靴上的巴賽隆那手工蕾絲,當然買不起嘍!
Helena: 對啦,但是我一定要買呀,它們配我的那件帝國復古風及腰上衣...
Waitor: 需要加滿妳的咖啡嗎?
Helena: (遲了一下)不了,我付不起。
Alice: Helena,咖啡refill是免費的。
(Helena小高興,拿杯子給侍者倒咖啡)
Alice: 那妳的車呢?妳的車不是30萬美元嗎?有這筆錢妳可以用兩年呢。
Helena: (悻悻然)也許妳可以。(Alice盯著她)好吧,也許我可以。
我媽早就把它"收回去"自己用了。
(If my mother hadn't already "re-possessed" it.)
Wit建議我換開...呃什麼品牌的...鮮呆...
(Helena往咖啡裡倒糖包,順手抄了一包放進自己的包包裡)
Alice: 現代(Hyundai,韓國車)?哇,看來妳媽這次來真的了。
Helena: (無奈貌)是呀,出於愛的考量。
Alice: 知道我怎麼想嗎?我覺得妳應該搬進來和我一起住。至少至到妳自己獨立為止。
Helena: Alice,不行啦。
Alice: Helena,妳一直都是對我最大方的朋友,我覺得這是頭一次我可以這樣子幫助妳
回饋妳。
(Helena難過地低下頭)
Alice: 沒問題的,我們都會幫助妳一起渡過這個難關。
Helena: 我只是覺得...原來當窮人還可以感覺心裡暖暖癢癢的哪...(warm and fuzzy)
Alice: 這不是Jennifer Schecter,Some Of Her Parts的作者嗎?請幫我簽名!
Jenny: 妳有書?妳怎麼拿到書的?星期四才發行耶!
Alice: 我開玩笑的啦!
Helena: 恭喜!真是棒極了!
Jenny: 謝謝!對了,我的出版商剛剛幫我刊了每週書評...
Helena: 我們不該讀妳的書評吧?
Jenny: 我當然要讀我的書評啊,為何不呢?
Alice: 免得書評寫得不是正面的評價呀。
Jenny: 噢,這書評只是很公正地介紹內容而已。對了,我們在MySpace上有提到這本書,
而且我們在OurChart有打廣告喔!
Alice: 哇,謝謝!
Helena: 這個..."Chart",怎麼用啊,呃,我從來沒有進去看過。
Jenny: 什麼,妳從來沒有上去OurChart看過?
Alice: 什麼?
Jenny: 這很好玩耶,妳不玩就白白浪費了。
Alice: 這就像是社交網絡的網站,屬於拉子們的。
Helena: 但是妳得先和某人上床才行?
Alice: 我當初建立的原因是以上床的關係為出發點,比方說Jenny和Tina上過床,
Tina再和Annie上床...
Helena: (驚訝)妳和Tina上過床?
Jenny: 不不,我才不會和Tina上床呢!
Alice: 我只是打個比方啦!
Alice: 不過就是讓拉子們有個地方作她們自己,談談她們自己,等等。
讓我來秀給她看。對我來說最有趣的還是"獵物鏈"。
Alice: 比方說,我在中間這裡,這些人都是我的星群(constellation),
我和Gabby Debeau睡過,所以我想把她加入我的星群,
那我就把她的名字加上去,然後網站就會寄email給她說,
"Alice Piezacki已經把妳的名字加入OurChart的獵物鏈",
如果她同意了,她也可以選擇自己開始發展自己的星群。
Jenny: Gabby Debeau在這裡。
Helena: 哇,她也有好多獵物喔。
Alice: 對呀,她是個淫婦。嗯,看到Shane了嗎?
Jenny: 讓我來秀給妳看。如果妳把Shane的名字打進去,妳就可以看到她和多少人睡過。
Alice: 我們稱她作集中點(hub),就是和50人以上睡過的叫作集中點。
Jenny: 她應該是集中點之中的集中點。(The hub of the hubs)
Alice: 妳要是一旦成為集中點,妳就變成了一個入口(portal),帶領我們進入一個全新
的太陽系裡。
Jenny: 記不記得和Shane睡過的那個日本女孩?她現在在京都開創了自己的全新太陽系!
Jenny: 嗯,要不要來找找Carmen?
Alice: 呃...我覺得我們應該放Carmen一馬...
Jenny: Carmen的整個太陽系全都在洛杉磯東部呢。
Helena: Rosa...Marilena...我不知道這玩意兒規模這麼大!
Alice: 我們現在得升級伺服器了,因為用戶流量越來越大。
Helena: 妳剛說妳們管很多的連結叫做...?
Jenny: 太陽系。
Helena: 哇,這裡有個女孩的連結比Shane還多!
Jenny: 不,沒這回事。
Alice: 不可能的。
Jenny: 把電腦讓我看看。噢我的天啊,沒錯,妳看看,這個女孩和1150人...啊!
(電腦的數字又加了一)
Jenny: 她剛剛又加了一人,現在是1151人了!
Alice: 讓我看,讓我看,別緊張...我得瞧瞧這是何方神聖。
(電腦上沒有Papi的照片,Alice皺眉) "Papi"是哪個傢伙呀?
Boss: Warren那裡太多工作了,我想讓你做Point On The Pyrotech的專案。
Max: (欣喜)謝了。謝謝了,老闆。
Boss: 其他一切都還好嗎,Max?
Max: 很好,我這個星期之前應該可以把這些更新完成。
Boss: Jenny還好嗎?
Max: 她很好。(遲了一下)事實上,我們分手了。
Boss: 噢,我為你感到難過。
Max: 我還好。
Boss: Max,我希望你不會覺得我這樣說太過份,但我一點也不驚訝。
Max: 是呀,我們之間一直都有問題存在。
Boss: 你是個比較直來直往的人,你比較沒有什麼隱秘的事情,Jenny似乎顯得比較...
比較複雜一點。
Max: (心虛)她的確是比較複雜一點。
Boss: 嗯,Max我知道這樣講好像有點天外飛來一筆,但是我女兒Brooke這週末會從
Mount Holyoke回家,我一直覺得你們兩個應該會很合。
Max: 妳的女兒?
Boss: 我給你她的電話(這句不太確定),如果你想打電話給她。
不過說實話,對她不用道義上的義務啦。
Max: (小聲)馬的...
Joyce: 我很高興妳決定來這裡。
Tina: 來媽媽這裡,甜心,媽媽不會再離開妳了,來,我的心肝寶貝,我好想妳唷...
Trans 1: 我看起來像個男生,但是我卻融不入異性戀的社會裡。
然後突然間我連踢的族群也融不入了。
我並不知道我會變得這麼孤獨。最糟糕的是,我還不能哭哪。
Trans 2: 這是對我來說最痛的一點。當雄性荷爾蒙開始作用,我的情緒完全轉變,
我連想哭都哭不出來。
Trans 3: 我本身是沒有哭不出來啦,但是沒有人告訴我身體的變化該會怎麼樣。
至少男孩們剛進入青春期時還有人教他性教育。
Max: 你們有人知道我可以去哪裡找更多資料嗎?因為我是從我朋友那裡打荷爾蒙,
他那個好像是非法走私之類的藥品。
Trans 2: 天啊,你一劑注多少藥量?
Max: 剛開始的時候一星期200cc。(眾人嚇到)
Trans 3: 每星期耶,你知道那有多傷肝嗎?
Trans 1: 更別說你的個性變化了。你還有朋友嗎?
Max: 我還有啦。不過注射後關係都搞得很糟。我很容易大驚小怪。
所以我才來這裡,因為我想你們也許可以幫助我。
Trans 2: 我可以給你我醫生的電話,他是個內分泌醫生,我們很多人都去找他看診。
Max: 謝啦。
Tina: 這根本就是荒唐!說我不足以讓人信任?她才是常常說謊和偷情的人!
Bette: 她曾經在Angelica出生那天發誓,Angelica是"我們的"小孩!"我們的"!
毫不含糊地(unequivocally)、無可挽回地(irrecoverablly)說是"我們的"小孩!
當下的情況對她來說不方便了,她馬上改口說是"我的女兒"!
Tina: 她才是先想要把女兒奪走的人吧?!
Bette: 不,是她先躲回白種人異性戀家庭的安全屏障和特權裡....
Tina: 安全屏障?這是我做過最大膽的事情好嗎?我冒著失去我所有朋友的危險,
她們現在看我就像在看一個叛徒一樣!
Bette: 她們不是因為妳的性傾向而恨妳,Tina,她們恨妳是因為妳讓人不能信任,
因為當我們談到"我們的小孩"的共同監護權的時候妳用妳的異性戀家庭來對付我!
Tina: 又在講信任問題了,真是他媽的不講理!
(抱起Angelica要走)
Bette: 妳敢!
Tina: (諷刺貌) 噢,因為是妳的話就不會把她帶走?到底是誰半夜開著車子把我們的
女兒綁架走!(to Joyce)妳走開好嗎?
Joyce: OK,OK,我很高興妳們終於做了決定了。
Bette: 我們做了什麼決定?
Joyce: 親愛的媽咪一號(Mommy Dearest 1)和親愛的媽咪二號決定在法庭上解決!
到底來說也不是什麼很糟糕的事。
Tina: 怎麼可能不是很糟糕的事!
Bette: 究竟為何不是很糟糕的事?
Joyce: 第一,對我的銀行帳戶一點都不糟糕,還好幸運的是我的委託人現在又有工作了。
但是真正精彩的是,這個個案將會成為媒體追逐的焦點。(media bonanza)
所以Tina,如果我現在站在調停者的角度來看妳,我會建議妳趕快去找個更好的
律師吧。
Tina: 我的律師又怎麼了?
Bette: 妳幹嘛跟她說這些?
Joyce: Charles是可以勝任沒錯,但坦白說他是個懦夫(milktoast),我早餐就可以把他
吃掉。真可惜Johnnie Cochran(OJ辛普森和麥可傑克森的辯護律師)過世了,
一個華麗火辣的黑人律師,要是能代表妳這個看起來很完美的傳統白人異性戀
家庭,對妳來說最理想不過了。因為呢我們會(像Johnnie一樣)打種族牌喲。
Bette: 這才不是什麼種族牌,黑白兩族通婚是我本質上再了解不過的事實,Tina根本
就不符合照顧黑白混血(bi-racial)小孩的資格!
Tina: 是喔,那我卻夠資格和一個黑白混血兒生活在一起、甚至睡在一起八年?
Bette: 很明顯的妳連這也不夠格。
Joyce: Let's keep on the high road, huh?
那妳呢,妳這小甜心,媒體會稱妳為Baby A,人工受孕的
女兒,一個媽媽是個雙性戀白人電影製片廠總監,另一個媽媽是同性戀黑白混血兒
藝術界的大亨,我的天哪,基進派會挑盡骨頭,自由主義者和女性主義者會開始
產生激烈爭辯,保守派基督徒會不辭辛苦前來領養她,把她救離這雙對立爭戰的
變態母親的魔掌!
馬賽克連結在此
http://www.youtube.com/watch?v=H7vkzwkUnhs
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 67.177.183.38
※ 編輯: skylander 來自: 67.177.183.38 (01/10 21:13)
推
01/10 21:14, , 1F
01/10 21:14, 1F
→
01/10 21:14, , 2F
01/10 21:14, 2F
推
01/10 21:15, , 3F
01/10 21:15, 3F
→
01/10 21:16, , 4F
01/10 21:16, 4F
推
01/10 21:22, , 5F
01/10 21:22, 5F
推
01/10 21:53, , 6F
01/10 21:53, 6F
推
01/10 22:00, , 7F
01/10 22:00, 7F
推
01/10 22:50, , 8F
01/10 22:50, 8F
推
01/10 22:55, , 9F
01/10 22:55, 9F
→
01/10 22:56, , 10F
01/10 22:56, 10F
推
01/10 23:13, , 11F
01/10 23:13, 11F
→
01/10 23:45, , 12F
01/10 23:45, 12F
推
01/10 23:51, , 13F
01/10 23:51, 13F
推
01/11 00:41, , 14F
01/11 00:41, 14F
推
01/11 01:09, , 15F
01/11 01:09, 15F
→
01/11 01:14, , 16F
01/11 01:14, 16F
→
01/11 01:14, , 17F
01/11 01:14, 17F
推
01/11 01:19, , 18F
01/11 01:19, 18F
→
01/11 01:20, , 19F
01/11 01:20, 19F
→
01/11 01:17, , 20F
01/11 01:17, 20F
→
01/11 01:21, , 21F
01/11 01:21, 21F
→
01/11 01:22, , 22F
01/11 01:22, 22F
→
01/11 01:22, , 23F
01/11 01:22, 23F
推
01/11 01:27, , 24F
01/11 01:27, 24F
推
01/11 01:33, , 25F
01/11 01:33, 25F
推
01/11 01:35, , 26F
01/11 01:35, 26F
推
01/11 01:41, , 27F
01/11 01:41, 27F
推
01/11 01:42, , 28F
01/11 01:42, 28F
推
01/11 05:43, , 29F
01/11 05:43, 29F
推
01/11 05:44, , 30F
01/11 05:44, 30F
→
01/11 05:44, , 31F
01/11 05:44, 31F
→
01/11 05:45, , 32F
01/11 05:45, 32F
※ 編輯: skylander 來自: 67.177.183.38 (01/11 05:54)
推
01/11 05:54, , 33F
01/11 05:54, 33F
※ 編輯: skylander 來自: 67.177.183.38 (01/11 05:55)
推
01/11 05:56, , 34F
01/11 05:56, 34F
→
01/11 05:56, , 35F
01/11 05:56, 35F
※ 編輯: skylander 來自: 67.177.183.38 (01/11 06:03)
推
01/11 07:53, , 36F
01/11 07:53, 36F
還有 77 則推文
還有 1 段內文
推
01/15 13:54, , 114F
01/15 13:54, 114F
→
01/15 13:56, , 115F
01/15 13:56, 115F
→
01/15 13:57, , 116F
01/15 13:57, 116F
→
01/15 13:58, , 117F
01/15 13:58, 117F
→
01/15 13:57, , 118F
01/15 13:57, 118F
→
01/15 13:58, , 119F
01/15 13:58, 119F
→
01/15 14:00, , 120F
01/15 14:00, 120F
推
01/15 14:00, , 121F
01/15 14:00, 121F
→
01/15 14:00, , 122F
01/15 14:00, 122F
→
01/15 14:01, , 123F
01/15 14:01, 123F
推
01/15 14:01, , 124F
01/15 14:01, 124F
推
01/15 14:03, , 125F
01/15 14:03, 125F
→
01/15 14:04, , 126F
01/15 14:04, 126F
→
01/15 14:06, , 127F
01/15 14:06, 127F
→
01/15 14:08, , 128F
01/15 14:08, 128F
→
01/15 14:07, , 129F
01/15 14:07, 129F
→
01/15 14:07, , 130F
01/15 14:07, 130F
→
01/15 14:09, , 131F
01/15 14:09, 131F
→
01/15 14:09, , 132F
01/15 14:09, 132F
→
01/15 14:10, , 133F
01/15 14:10, 133F
→
01/15 14:11, , 134F
01/15 14:11, 134F
→
01/15 14:12, , 135F
01/15 14:12, 135F
→
01/15 14:16, , 136F
01/15 14:16, 136F
→
01/15 14:19, , 137F
01/15 14:19, 137F
→
01/15 14:20, , 138F
01/15 14:20, 138F
→
01/15 14:23, , 139F
01/15 14:23, 139F
→
01/15 14:31, , 140F
01/15 14:31, 140F
→
01/15 14:34, , 141F
01/15 14:34, 141F
→
01/15 14:35, , 142F
01/15 14:35, 142F
→
01/15 14:41, , 143F
01/15 14:41, 143F
→
01/15 14:44, , 144F
01/15 14:44, 144F
→
01/15 14:46, , 145F
01/15 14:46, 145F
推
01/15 15:00, , 146F
01/15 15:00, 146F
→
01/15 15:03, , 147F
01/15 15:03, 147F
→
01/15 15:12, , 148F
01/15 15:12, 148F
→
01/15 15:21, , 149F
01/15 15:21, 149F
→
01/15 15:27, , 150F
01/15 15:27, 150F
→
01/15 15:46, , 151F
01/15 15:46, 151F
→
01/15 17:10, , 152F
01/15 17:10, 152F
→
01/15 17:25, , 153F
01/15 17:25, 153F